"والأنشطة المتصلة بذلك" - Translation from Arabic to English

    • and related activities
        
    In order to ensure compliance with international human rights obligations when taking counter-terrorism measures, the States of the region need assistance in capacity-building, the rule of law and related activities. UN ومن أجل كفالة الامتثال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لدى اتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب، تحتاج دول المنطقة المساعدة على بناء القدرات، وبسط سيادة القانون والأنشطة المتصلة بذلك.
    The success of the struggle against illicit trafficking in drugs and related activities depends on our taking into account all these matters. UN إن النجــــاح في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأنشطة المتصلة بذلك يعتمد على مراعاتنا لجميع هذه المسائل.
    The Conference furthermore encouraged all States Parties in a position to do so to honour their commitments to fulfilling their obligations under article 6.4 of the Convention to provide assistance for mine clearance and related activities. UN وعلاوة على ذلك، شجع المؤتمر جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6-4 من الاتفاقية، إذا كانت قادرة على ذلك، وتقديم المساعدة لإزالة الألغام والأنشطة المتصلة بذلك.
    40. In November 2005, the United Nations Office on Drugs and Crime convened a meeting between law enforcement and drug control agencies from Israel and the Palestinian Authority, where the two sides discussed collaborative arrangements to review the situation regarding trafficking of drugs and related activities. UN 40 - وعقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اجتماعا فيما بين الوكالات المعنية بإنفاذ القانون ومكافحة المخدرات التابعة لكل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية، حيث ناقش الجانبان ترتيبات تعاونية لاستعراض الحالة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة بذلك.
    22. Under this item, the Division on Investment, Technology and Enterprise Development will make a presentation on its implementation of recommendations addressed to it and related activities during the period between the eighth and ninth sessions of the Commission. UN 22- وفي إطار هذا البند، ستقدم شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وإنشاء المشاريع عرضاً بشأن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها والأنشطة المتصلة بذلك على مدى الفترة ما بين الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة.
    30. The Programme Management Division is the focal point for fund-raising and related activities in ESCAP. UN 30 - تعمل شعبة إدارة البرامج كجهة تنسيق لجمع الأموال والأنشطة المتصلة بذلك في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    29. The chief of the Technical Cooperation Unit is the focal point for fund-raising and related activities in ECE, which has also adopted a new technical cooperation strategy that includes a component for improving fund-raising by ECE and for ensuring appropriate follow-up to any activity in that area. UN 29 - يقوم رئيس وحدة التعاون التقني بدور جهة تنسيق أعمال جمع الأموال والأنشطة المتصلة بذلك في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي اعتمدت استراتيجية جديدة للتعاون التقني تشمل عنصرا لتحسين جمعها للأموال وكفالة المتابعة المناسبة لأي نشاط في هذا المجال.
    SENAD has offices or regional branches in the country's border areas whose main function is to report to the relevant judicial authorities on the existence of or possible entry to or transit through Paraguay of individuals on the list or allegedly involved in the illicit traffic in narcotic drugs, dangerous drugs and related activities. UN توجد للأمانة المعنية بمكافحة المخدرات مكاتب أو فروع إقليمية في المناطق الحدودية للبلد، حيث تقوم أساسا بإبلاغ السلطات القضائية المختصة بوجود أفراد من الواردة أسماؤهم في القائمة أو الذين يُدعى تورطهم في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمخدرات الخطيرة والأنشطة المتصلة بذلك في باراغواي، أو باحتمال دخولهم إليها أو مرورهم عبرها.
    Article 6.4 states " Each State Party in a position to do so shall provide assistance for mine clearance and related activities. " UN وتنص المادة 6-4 على أن " تقوم كل دولة تكون في وضع يتيح لها تقديم المساعدة بتوفيرها من أجل إزالة الألغام والأنشطة المتصلة بذلك " .
    Article 6.4 states " Each State Party in a position to do so shall provide assistance for mine clearance and related activities. UN وتنص المادة 6-4 على أنه " تقوم كل دولة تكون في وضع يتيح لها تقديم المساعدة بتوفيرها من أجل إزالة الألغام والأنشطة المتصلة بذلك " .
    Article 6.4 states " Each State Party in a position to do so shall provide assistance for mine clearance and related activities. " UN وتنص المادة 6-4 على أنه " تقوم كل دولة تكون في وضع يتيح لها تقديم المساعدة بتوفيرها من أجل إزالة الألغام والأنشطة المتصلة بذلك " .
    It requires " each State Party in a position to do so " to provide assistance " for mine clearance and related activities " and " for mine awareness programs. " UN وهي تطالب " كل دولة طرف تكون في وضع يتيح لها تقديم المساعدة " بتوفيرها " من أجل إزالة الألغام والأنشطة المتصلة بذلك " و " من أجل برامج التوعية بمخاطر الألغام " .
    In Costa Rica the Act on narcotic drugs, psychotropic substances, unauthorized drugs, money-laundering and related activities (Act No. 7786 of April 1998, as amended by Act No. 8204) establishes procedures for freezing funds suspected of deriving from the commission of serious offences. UN في كوستاريكا، يحدد القانون المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية والعقاقير غير المشروعة وغسل الأموال والأنشطة المتصلة بذلك (القانون رقم 7786 المؤرخ 30 نيسان/ أبريل 1998، المعدل بالقانون رقم 8204) إجراءات تجميد الأموال التي يشتبه في تأتيها من ارتكاب جرائم خطيرة.
    Sources of anthropogenic ocean noise include the use of explosives, marine scientific research, underwater construction, ship traffic, military sonars and air guns used for seismic surveys for oil and related activities (see A/60/63/Add.1, para. 159). UN ومن مصادر الضوضاء التي يحدثها الإنسان في المحيطات: استخدام المتفجرات، والبحوث العلمية البحرية، والإنشاءات التي تجري تحت الماء، وحركة السفن، والمدافع الهوائية والسونارات الحربية المستخدمة في عمليات المسح السيـزمية لاستكشاف النفط والأنشطة المتصلة بذلك (انظر الوثيقة A/60/63/Add.1، الفقرة 159).
    After making a detailed analysis of Costa Rican anti-terrorism legislation, the Commission prepared a draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism, which introduces amendments into both the Penal Code and the Act on narcotic drugs, psychotropic substances, unauthorized drugs, money-laundering and related activities (Act No. 7786 of 30 April 1998, as amended by Act No. 8204). UN وبعد الاضطلاع بتحليل تفصيلي لتشريعات كوستاريكا التي تفسح المجال لمكافحة الإرهاب، وضعت اللجنة المذكورة مشروع " قانون لتعزيز التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب " يدخل تعديلات على كل من قانون العقوبات و " القانون المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية والعقاقير غير المشروعة وغسل الأموال والأنشطة المتصلة بذلك " (القانون رقم 7786 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1998 وتعديله الوارد في القانون 8204).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more