"والأنظمة في" - Translation from Arabic to English

    • and regulations in
        
    • and regulations of
        
    • and systems
        
    • and regulators in
        
    The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to ensure that laws and regulations in the area of children's rights are effectively implemented. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تنفيذ القوانين والأنظمة في مجال حقوق الطفل على نحو فعال.
    Laws and regulations in the industrialized countries have evolved with changing social, political and cultural conditions. UN وقد تطورت القوانين والأنظمة في البلدان الصناعية مع تغير الظروف الاجتماعية والسياسية والثقافية.
    Assistance is also needed to train persons in the public and private sectors responsible for implementing international legal instruments, laws and regulations in the very sensitive field of counter-terrorism. UN وهناك حاجة أيضا إلى تدريب العاملين في القطاعين الخاص والعام المكلّفين بتطبيق هذه الصكوك القانونية الدولية والقوانين والأنظمة في ميدان مكافحة الإرهاب، وهو ميدان بالغ الحساسية.
    The Act on the laws and regulations of the Kyrgyz Republic defines the obligation to conduct an anti-corruption assessment of proposed legislation and other draft laws and regulations. UN ويحدد القانون المتعلق بالقوانين والأنظمة في جمهورية قيرغيزستان التزاماً يقضي بإجراء تقييم للتشريعات وسائر مشاريع القوانين والأنظمة المقترحة من حيث أثرها على مكافحة الفساد.
    18. Experts to be invited to the multi-year expert meeting will include those from government ministries and agencies dealing with trade, trade negotiations, policymaking and regulations of specific services sectors, research institutions, civil society and the private sector, including coalitions and associations of services industries. UN 18- ستشمل الدعوة الموجّهة لحضور اجتماع الخبراء المتعدد السنوات خبراء من الوزارات والوكالات الحكومية التي تتناول مسائل التجارة والمفاوضات التجارية ووضع السياسات والأنظمة في قطاعات خدمية محددة، ومن مؤسسات البحوث والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك ائتلافات ورابطات صناعات الخدمات.
    The PSD basically carries out thematic inspections and provides Police Commanders with objective reports and recommendations to improve processes and systems in the Police. UN وتجري إدارة المعايير المهنية أساساً عمليات تفتيش مواضيعية وتقدم تقارير وتوصيات موضوعية إلى قادة الشرطة من أجل تحسين العمليات والأنظمة في الشرطة.
    The meeting will aim to identify means to support policymakers and regulators in improving regulatory and institutional outcomes and reducing risks of regulatory failures, while meeting domestic policy priorities. UN وسيهدف الاجتماع إلى تحديد وسائل دعم واضعي السياسات والأنظمة في تحسين النواتج التنظيمية والمؤسسية والحد من مخاطر الإخفاق التنظيمي، والوفاء في الوقت نفسه بأولويات السياسات المحلية.
    Consideration of laws and regulations in an audit of financial statements UN النظر في القوانين والأنظمة في مراجعة الحسابات المالية
    It was also stated that his weakness might be that he might adhere too strictly to rules and regulations in some situations. UN ويفيد التقرير أيضاً بأن نقطة ضعفه قد تتمثل في إمكانية تشبثه الصارم بالقواعد والأنظمة في بعض الحالات.
    Since such issues, though important, are not the only ones which could be the subject of legislation and regulations in the area of disaster risk reduction, singling them out in the text of paragraph 1 could have led to a lack of clarity. UN وبما أن هذه المسائل، على أهميتها، ليست المسائل الوحيدة التي يمكن أن تتناولها التشريعات والأنظمة في مجال الحد من مخاطر الكوارث، فإن الإشارة إليها تحديداً في نص الفقرة 1 قد تؤدي إلى عدم الوضوح.
    16. The Commission had decided to retain the phrase " including through legislation and regulations " in paragraph 1. UN 16 - ومضى يقول إن اللجنة قد قررت الإبقاء على عبارة " بما في ذلك عن طريق التشريعات والأنظمة " في الفقرة 1.
    In establishing global standards and regulations in this sector, these agencies contribute directly to poverty alleviation and job creation in developing countries. UN ويمكنها بواسطة وضع المعايير والأنظمة في هذا القطاع أن تقدم إسهاما مباشرا في تخفيف وطأة الفقر وإيجاد فرص العمل في البلدان النامية.
    South Africa therefore strongly supports the IAEA safety fundamentals, which can facilitate the establishment of an effective legal and governmental framework for safety in all nuclear activities and also serve as a reference in international efforts to harmonize legislation and regulations in individual countries. UN وبناء على ذلك، تؤيد جنوب أفريقيا بقوة أساسيات السلامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي يمكن أن تسهل وضع إطار قانوني وحكومي فعال للسلامة في كل الأنشطة النووية، ويمكن أيضاً أن تكون مرجعاً للجهود الدولية لتحقيق الاتساق بين التشريعات والأنظمة في فرادى البلدان.
    An important element to ensure better control of compliance with rules and regulations in the selection and use of consultants is to introduce built-in control and monitoring measures into the information systems. UN 111- أحد العناصر الهامة لضمان إيجاد رقابة أفضل على الامتثال للقواعد والأنظمة في عملية اختيار واستخدام الخبراء الاستشاريين هو الأخذ بتدابير للرقابة والرصد تكون مُدمَجة في نظم المعلومات.
    An important element to ensure better control of compliance with rules and regulations in the selection and use of consultants is to introduce built-in control and monitoring measures into the information systems. UN 111- أحد العناصر الهامة لضمان إيجاد رقابة أفضل على الامتثال للقواعد والأنظمة في عملية اختيار واستخدام الخبراء الاستشاريين هو الأخذ بتدابير للرقابة والرصد تكون مُدمَجة في نظم المعلومات.
    In order to achieve this ambitious strategic aim, it is necessary to harmonize policy and regulations in this area, to revive the Return Fund, and based on this, to set priorities and user-selection criteria for project implementation. UN 345- ولتحقيق هذا الهدف الاستراتيجي الطموح، من الضروري تنسيق السياسة والأنظمة في هذا المجال، لإعادة إنعاش صندوق العودة وللقيام على هذا الأساس بتحديد الأولويات ومعيار اختيار المستفيدين منه بغية تنفيذ المشروع.
    33. At the same time, proliferation of rules and regulations in the area of transit transport in the same region should be avoided, since such proliferation leads to uncertainty and unnecessary multiplicity of forms and procedures, which result in undermining the desired objectives. UN 33 - ويتعين في الوقت نفسه تفادي كثرة القواعد والأنظمة في مجال المرور العابر في المنطقة الواحدة، نظرا إلى أن كثرتها تؤدي إلى اللبس وإلى كثرة الاستمارات والإجراءات بدون داعٍ، مما يؤدي إلى النيل من الأهداف المرغوبة.
    For example, in 2005 the Government approved the conception of child protection aimed at creating an integrated system for protecting the rights of children and obtaining proposals for amending laws and regulations in this area (e.g. the Family Law Act). UN فعلى سبيل المثال، وافقت الحكومة عام 2005 على مفهوم حماية الطفل الذي يهدف إلى خلق نظام متكامل لحماية حقوق الأطفال والحصول على اقتراحات لتعديل القوانين والأنظمة في هذا المجال (مثل قانون الأسرة).
    18. Experts to be invited to the multi-year expert meeting will include those from government ministries and agencies dealing with trade, trade negotiations, policymaking and regulations of specific services sectors, research institutions, civil society and the private sector, including coalitions and associations of services industries. UN 18 - ستشمل الدعوة الموجّهة لحضور اجتماع الخبراء المتعدد السنوات خبراء من الوزارات والوكالات الحكومية التي تتناول مسائل التجارة والمفاوضات التجارية ووضع السياسات والأنظمة في قطاعات خدمية محددة، ومن مؤسسات البحوث والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك ائتلافات ورابطات صناعات الخدمات.
    Pursuant to Act No. 241 of 20 July 2009 on the laws and regulations of the Kyrgyz Republic, all draft laws and regulations which directly concern the interests of citizens and legal entities as well as draft laws and regulations governing business activities are subject to public consultation. UN وعملاً بالقانون رقم 241 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2009 والمتعلق بالقوانين والأنظمة في جمهورية قيرغيزستان، تخضع للتشاور العام جميعُ مشاريع القوانين والأنظمة التي تتعلق مباشرة بمصالح المواطنين والكيانات القانونية، فضلاً عن مشاريع القوانين واللوائح الناظمة للأنشطة التجارية.
    In the present report, the Working Group focuses on laws and regulations of eight francophone countries in Africa, namely Burkina Faso, Cameroon, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of Congo, Mali, Morocco, Senegal and Tunisia as well as those of eight countries in the Asia region, namely China, India, Malaysia, Pakistan, the Philippines, Singapore, Sri Lanka and the United Arab Emirates. UN ويركز الفريق العامل، في هذا التقرير، على القوانين والأنظمة في ثمانية بلدان أفريقية، هي: بوركينا فاسو وتونس وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسنغال والكاميرون وكوت ديفوار ومالي والمغرب، فضلاً عن ثمانية بلدان في منطقة آسيا، هي: الإمارات العربية المتحدة وباكستان وسري لانكا وسنغافورة والصين والفلبين وماليزيا والهند.
    Technical paper on any implications for the processes and systems under the Kyoto Protocol UN ورقة تقنية عن أية آثار على العمليات والأنظمة في إطار بروتوكول كيوتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more