"والأهم من ذلك كله" - Translation from Arabic to English

    • most importantly
        
    • most of all
        
    • above all
        
    • most important of all
        
    • most critically
        
    • most significant of all
        
    most importantly, the crisis has started to show ripple effects on social and human development in those countries. UN والأهم من ذلك كله أن الأزمة بدأت ترتب آثاراً متلاحقة شديدة على التنمية الاجتماعية والبشرية في تلك البلدان.
    most importantly creative teacher training opportunities are to be provided. UN والأهم من ذلك كله اعتزام الوزارة توفير فرصٍ للتدريب المُبدِع للمدرسين.
    most importantly in security the adherence of member States, the World Summit on the Information Society needs to take the lead in identifying this as an important area for action. UN والأهم من ذلك كله بالنسبة لضمان امتثال الدول، على مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات أن يضطلع بدور رائد في التعريف بهذا المجال كأحد مجالات العمل الهامة.
    I would like to express my gratitude to all of you, and most of all thank you to the land itself. Open Subtitles أريد أن أعبر عن شكري لكم جميعا والأهم من ذلك كله شكرا للأرض ذاتها
    Agents Walker, Casey and Bartowski, it's been brought to this committee's attention the Intersect is unstable, expensive, and most of all, dangerous. Open Subtitles العملاء والكر و كايسي و بارتوسكي تم تنبيه هذه اللجنة بأن التداخل غير مستقر و مكلف والأهم من ذلك كله ، خطير
    above all, it endangers the freedom of everyone. UN والأهم من ذلك كله هو أن الحرب تعرض حرية الجميع للخطر.
    Most important of all: knowledge must be disseminated evenly throughout the planet. UN والأهم من ذلك كله أن تُنشر المعرفة بصورة متكافئة في كافة أنحاء العالم.
    most importantly, ICTs play an economic role by changing production processes within firms. UN والأهم من ذلك كله أن تكنولوجيا المعلومات والاتصال تؤدي دوراً اقتصادياً من خلال تغيير عمليات الإنتاج ضمن الشركات.
    most importantly, it has fallen short of expectations in terms of the development of a national defence strategy. UN والأهم من ذلك كله أنه خيّب التوقعات من حيث وضع استراتيجية دفاعية وطنية.
    most importantly, we want peace and harmony to reign in Ukraine, and we are ready to work together with other countries to do everything possible to facilitate and support this. UN والأهم من ذلك كله أننا نريد أن يسود السلام والوئام ربوع أوكرانيا، ونحن على استعداد للعمل مع البلدان الأخرى لبذل كل ما في وسعنا من أجل تسهيل ذلك ودعمه.
    most importantly, the intensification of hostilities led to a dramatic increase in casualties. UN 14- والأهم من ذلك كله أن الأعمال القتالية قد أدت إلى حدوث زيادة مأساوية في عدد الإصابات.
    most importantly, drafting of new laws, or amendments to existing laws, must be nationally owned and led, with the role of technical assistance to provide background expertise, advice and support as required. UN والأهم من ذلك كله أنه يجب أن تكون عملية صياغة القوانين الجديدة أو إدخال تعديلات على القوانين القائمة مملوكة ومدارة وطنيا ويكون دور المساعدة التقنية توفير ما يلزم من الخبرة الأساسية والمشورة والدعم.
    The programme design has drawn on UNDP comparative strengths: acknowledged domain leadership; country office network; and most importantly its neutrality. UN واستفاد تصميم البرامج مثل مواطن القوة النسبية لدى البرنامج الإنمائي: القيادة الميدانية المعترف بها؛ وشبكة المكاتب الميدانية؛ والأهم من ذلك كله التزامه الحياد.
    most importantly, the potential for full community recovery is maximized if attention is given to the differing needs of women and men. UN والأهم من ذلك كله هو أن احتمالات تحقّق التعافي الكامل للمجتمعات المحلية تصل إلى أعلى مستويات ممكنة إذا ما أولي اهتمام للاحتياجات المختلفة للمرأة والرجل.
    most importantly, it has sought out Afghan Uzbek clerics and small-time warlords in order to build a non-Pashtun Taliban presence in the north, which has led to a close alliance with IMU. UN والأهم من ذلك كله فقد سعت إلى جلب رجال الدين الأفغان من الأوزبك وزعماء حرب صغار من أجل تأمين وجود لحركة الطالبان من غير البشتون في الشمال، وقد أدى هذا إلى تحالف وثيق مع الحركة الإسلامية لأوزبكستان.
    most of all, there must be constructive interaction between Government focal points, national human rights institutions and civil society. UN والأهم من ذلك كله هو أنه يجب أن يكون هناك تفاعل بناء بين جهات التنسيق الحكومية، والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والمجتمع المدني.
    Employee incentives should be provided in the form of stock options, bonuses and most of all training, which is critical in the service sector. UN وقالت إنه ينبغي توفير حوافز لموظفين على هيئة منحهم خيارات الاكتتاب، والمكافآت، والأهم من ذلك كله تزويدهم بالتدريب الذي له أهمية بالغة في قطاع الخدمات.
    - Mr Broom Senior - most of all. Open Subtitles السيد بروم سينيور، والأهم من ذلك كله.
    I had come to LA for a vacation, hoping to get away from Big, Aidan, and most of all myself. Open Subtitles أنا قد حان لLA لقضاء عطلة، أملا في الحصول على بعيدا عن الكبار، ايدين، والأهم من ذلك كله نفسي.
    above all, changes in the economic structures of many countries and reforms of the international financial system will be a protracted process. UN والأهم من ذلك كله أن التغيرات في الهياكل الاقتصادية للعديد من البلدان وإصلاحات النظام المالي الدولي ستكون عملية متطاولة.
    Prevention drastically reduces the economic and social costs of conflict and, most important of all, the human costs. UN والمنع يخفض إلى حد كبير التكلفة الاقتصادية والاجتماعية للصراع والأهم من ذلك كله التكلفة البشرية.
    most significant of all is the establishment of the African Union's Peace and Security Council, whose decisions are binding on all countries in Africa. UN والأهم من ذلك كله إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الذي يتخذ قرارات ملزمة لكل البلدان في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more