Director, Postgraduate Studies in International and European Law of Economic Relations | UN | مدير قسم الدراسات العليا في القانون الدولي والأوروبي للعلاقات الاقتصادية |
An important task is to take gender-specific aspects into consideration in promoting mental health on a national and European level. | UN | وهناك واجب هام يتمثل في مراعاة النواحي المتصلة بنوع الجنس لدى تشجيع الصحة العقلية على الصعيدين الوطني والأوروبي. |
The subject is being kept under close review as it is still under discussion at the national and European levels. | UN | وهذا الموضوع ما زال قيد دراسة دقيقة، إذ تجري مناقشته على الصعيدين الوطني والأوروبي. |
The past three years have shown that Georgia's European and Euro-Atlantic integration is an irreversible process and the only right way to develop the country. | UN | وقد أظهرت السنوات الثلاث الأخيرة أن اندماج جورجيا ضمن الكيانين الأوروبي والأوروبي الأطلسي عملية لا رجعة فيها، وهو أيضا الطريق الصحيح الوحيد لتطوير البلاد. |
Advancement towards European and Euro-Atlantic Integration | UN | التقدم نحو تحقيق التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي |
Furthermore, the wording of paragraph 80 did not reflect British and European legislation on data protection. | UN | وبخصوص الفقرة 80، قال إن صياغتها غير مطابقة للتشريع البريطاني والأوروبي المتعلق بحماية البيانات. |
Thus, Russia once again had taken measures aimed at slowing Georgia's natural movement towards the Western and European space. | UN | وهكذا، اتخذت روسيا مرة أخرى تدابير تهدف إلى إبطاء التوجه الطبيعي لجورجيا نحو الحيز الغربي والأوروبي. |
Finally, he asked how the Government planned to address women's representation on works councils at the national and European levels. | UN | وختاما سأل كيف تعتزم الحكومة معالجة مسألة تمثيل المرأة في مجالس العمل على الصعيدين الوطني والأوروبي. |
Additionally, for the Portuguese and European Parliament, the candidates' lists should not have more than two persons of the same sex successively. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بالنسبة إلى البرلمان البرتغالي والأوروبي فإن قوائم المرشحين ينبغي ألاَّ تشمل أكثر من شخصين من نفس الجنس تباعا. |
:: Support for the CTBT verification regime, at national and European levels. | UN | :: تدعم فرنسا نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيدين الوطني والأوروبي. |
:: Support for the CTBT verification regime, at national and European levels. | UN | :: تدعم فرنسا نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الصعيدين الوطني والأوروبي. |
It brings together over 1,700 direct member organizations, associations and other voluntary bodies at the local, regional, national and European levels representing the interests of a wide range of civil society. | UN | وهي تضم أكثر من 700 1 من المنظمات والرابطات والهيئات التطوعية الأخرى ذات العضوية المباشرة على المستوى المحلي والإقليمي والوطني والأوروبي تمثل مصالح مجموعة عريضة من المجتمعات المدنية. |
The possibility of friendly settlement is also explicitly recognized in the Inter-American and European systems. | UN | ويُقر النظامان الأمريكي والأوروبي أيضاً صراحة بإمكانية اللجوء إلى التسوية الودية. |
As Minister for Foreign Affairs of a reunited Germany, I have been profoundly influenced by German and European history. | UN | وبوصفي وزيرا للخارجية في ألمانيا أعيد توحيدها، تأثرت كثيرا بالتاريخ الألماني والأوروبي. |
The CISM-Vénétie office also acts as an information centre covering Italian and European legislation for the majority of the immigrants living in Venetia. | UN | وبالتالي يضم مكتب الرابطة دائرة تقوم بمهام مركز إعلام فيما يتعلق بالقانون الإيطالي والأوروبي لفائدة غالبية المهاجرين المقيمين في إقليم فينيسيا. |
Respect for those principles will open the doors to an agreement on the future human and European status of Kosovo. | UN | إن احترام تلك المبادئ سيفتح الأبواب أمام اتفاق على مستقبل المركز الإنساني والأوروبي لكوسوفو. |
This is fundamental in resolving the pending problems and is in accordance with the spirit of regional and European integration. | UN | وهذا أمر أساسي في حل المشاكل العالقة ويتماشى مع روح الإندماج الإقليمي والأوروبي. |
We view those agreements as a real contribution to consolidating regional and European security systems. | UN | وإننا نعتبر تلك الاتفاقات بمثابة مساهمة حقيقية في تعزيز النظامين الأمنيين الإقليمي والأوروبي. |
That is why my country is truly committed to the strengthening of international cooperation on the regional, European and global levels. | UN | ولذا، يلتزم بلدي التزاماً فعلياً بتعزيز التعاون الدولي على الصعيد الإقليمي والأوروبي والعالمي. |
The document will reflect recommendations of international monitoring bodies together with human rights developments at the national, European and international level. | UN | وستعكس الوثيقة توصيات هيئات الرصد الدولية إلى جانب تطورات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني والأوروبي والدولي. |
The strategy aims to reflect trends in the development of human rights on the national, European and international level. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى بيان اتجاهات تطور حقوق الإنسان على الصعد الوطني والأوروبي والدولي. |
That policy was expected to improve the lives of young people and their opportunities to participate actively in society at both the national and the European level. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه السياسات إلى تحسين حياة الشباب وفرصهم في المشاركة بنشاط في المجتمع على الصعيدين الوطني والأوروبي. |