"والأوصياء" - Translation from Arabic to English

    • and guardians
        
    • and legal guardians
        
    • guardians and
        
    • guardian
        
    • guardians of
        
    • or guardians
        
    • custodians
        
    • guardians or
        
    • and trustees
        
    The Department of Social Welfare administers cash grants for families and guardians supporting children other than their own. UN وتدبر إدارة الرفاه الاجتماعي شؤون المنح النقدية المقدمة إلى الأسر والأوصياء الذين يعيلون أطفالاً غير أبنائهم.
    It was not true that institutional employees and guardians knew what was best for persons with disabilities. UN وليس صحيحاً أن العاملين في المؤسسات والأوصياء يعرفون ما هو أفضل بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    This has discouraged parents and guardians from sending their children and wards to school. UN وكانت النتيجة تثبيط همة الوالدين والأوصياء عن إرسال الأطفال والقصر إلى المدارس.
    UNICEF promoted strategies for working with parents and guardians to reduce the vulnerability of young women and girls to HIV. UN كما عززت اليونيسيف استراتيجيات العمل مع الآباء والأمهات والأوصياء للحد من تعرض الشابات والفتيات لفيروس نقص المناعة البشرية.
    The child's status concerning his or her parents, relatives and legal guardians necessary for adoption to be considered permissible; UN الشروط التي ينبغي توافرها في الطفل، فيما يتعلق بوالديه وأقاربه والأوصياء القانونيين عليه، لإباحة التبني؛
    At home, parents and guardians are advised not to administer corporal punishment. UN أما في البيت، فيُنصح الآباء والأوصياء بعدم اللجوء إلى العقوبة البدنية بأشكالها.
    At home, parents and guardians are advised not to administer corporal punishment. UN أما في البيت، فيُنصح الآباء والأوصياء بعدم اللجوء إلى العقوبة البدنية بأشكالها.
    Appointing a corporation as a guardian of a minor or appointing multiple guardians of a minor has come to be permitted and children and guardians of a minor, etc. are now permitted to file a request for trial to seek forfeiture of parental authority. UN وأصبح من المسموح به تعيين شخص اعتباري كوصي على قاصر أو تعيين عدة أوصياء للقاصر، وأصبح من المسموح للأطفال والأوصياء على القصر تقديم طلب إلى المحكمة لالتماس إسقاط السلطة الوالدية.
    It recommends that the State party ensure the broad-ranging involvement of the public and private education sectors, including parents and guardians, teachers' unions and social movements, in the implementation of State policies. UN وتوصيها بضمان إشراك الجمهور وقطاعات التعليم الخاص والأولياء والأوصياء ونقابات المعلمين والحركات الاجتماعية على نطاق واسع في تنفيذ سياسات الدولة.
    Part of these efforts include the amendment of the Compulsory Education legislation that has been tabled before parliament to increase penalties for parents and guardians that fail to meet their parental responsibility of sending their children to school. UN ويشمل جانب من هذه الجهود تعديل تشريع التعليم الإلزامي الذي عُرض على البرلمان لزيادة العقوبات التي توقع على الآباء والأوصياء الذين يخفقون في الوفاء بمسؤوليتهم الوالدية لإرسال أطفالهم للمدرسة.
    Between 2004 and 2006, 8.200 copies of the 16 publications from the Commission for Equality and Women's Rights addressed to teachers and to parents and guardians in general were distributed. UN وبين عام 2004 وعام 2006، وزعت 200 8 نسخة من 16 منشوراً صادراً عن لجنة المساواة وحقوق المرأة موجهة إلى المدرسين وإلى الآباء والأوصياء بصفة عامة.
    It recommends that the State party ensure the broad-ranging involvement of the public and private education sectors, including parents and guardians, teachers' unions and social movements, in the implementation of State policies. UN وتوصيها بضمان إشراك الجمهور وقطاعات التعليم الخاص والأولياء والأوصياء ونقابات المعلمين والحركات الاجتماعية على نطاق واسع في تنفيذ سياسات الدولة.
    The freedom from coercion to have or to adopt a religion or belief and the liberty of parents and guardians to ensure religious and moral education cannot be restricted. UN ولا يجوز تقييد تحرر الفرد من الإرغام على أن يدين بدين أو معتقد أو أن يعتنق ديناً أو معتقداً، وحرية الآباء والأوصياء في كفالة التربية الدينية أو الأخلاقية لأبنائهم.
    She asked whether there were any figures on the number of child marriages in rural areas and whether the Rural Women's Development Unit was taking any steps to educate parents and guardians on the adverse impact of early marriages on the girl child. UN وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي أرقام عن عدد زيجات الأطفال في المناطق الريفية وما إذا كانت وحدة تطوير المرأة الريفية تتخذ أي خطوات لتعريف الآباء والأوصياء بالأثر الضار لزواج الفتيات في سن مبكرة.
    Between 2004 and 2006, 8.200 copies of the 16 publications from the Commission for Equality and Women's Rights for teachers and parents and guardians in general were distributed, accounting for 68 per cent of the works published and distributed by the committee in the field of education. UN وبين 2004 و 2005 وزعت 8200 نسخة من 16 منشورا من لجنة المساواة وحقوق المرأة للمعلمين والآباء والأوصياء عموما، ما يشكل 68 في المائة من المؤلفات المنشورة والموزعة من قِبل اللجنة في مجال التعليم.
    Section 71 contains legislation which provides that no child under the age of 12 years shall be employed, although a child under the age of 12 may be employed by his parents and guardians in light domestic work, agricultural and horticultural work and in any prescribed occupation. UN وتنص المادة 71 على أنه لا يجوز استخدام أي طفل تحت سن 12 عاماً، وإن كان من المسموح لوالديه والأوصياء عليه استخدامه في الأعمال المنزلية الخفيفة وفي أعمال الزراعة والبستنة وفي أي عمل آخر مسموح به.
    The legal responsibilities and duties of parents and guardians are set out in section 9, subsection 2a, of the Juveniles Act. UN وتوضح المادة الفرعية 2-أ من المادة 90 من قانون الأحداث المسؤوليات والواجبات القانونية للآباء والأوصياء.
    Parents and guardians contribute to their children’s education through the payment of school fees, which are based on projected operational costs and expenditures of the schools for each academic year. UN ويساهم الآباء والأوصياء في تعليم أبنائهم عن طريق تسديد الرسوم المدرسية التي تحدَّد على أساس تكاليف التشغيل والنفقات المتوقعة للمدارس لكل سنة دراسية.
    106. Then, in 1999 the programme was extended, to include both orphaned children and guardians with disability status. UN 106- ثم وسِّع البرنامج سنة 1999 ليشمل الأيتام والأوصياء المعوقين على حد سواء.
    The child's status concerning his or her parents, relatives and legal guardians necessary for adoption to be considered permissible; UN الشروط التي ينبغي توافرها في الطفل، فيما يتعلق بوالديه وأقاربه والأوصياء القانونيين عليه، لإباحة التبني؛
    Throughout the Convention, the best interest of the child is the underlying principle — a principle which necessitates a careful balance between the rights and freedoms of the child and the responsibility of parents, guardians and society as a whole to protect the child and to ensure his or her upbringing and development and physical, mental and moral integrity. UN ٥٣- ومن الواضح في الاتفاقية كلها، أن تحقيق أفضل مصالح الطفل هي المبدأ الذي تقوم عليه الاتفاقية - وهو مبدأ يقتضي تحقيق توازن دقيق بين حقوق الطفل وحرياته ومسؤولية الوالدين واﻷوصياء والمجتمع ككل عن حماية الطفل وضمان تنشئته ونموه وسلامته البدنية والعقلية واﻷخلاقية.
    Articles 267 to 274 of the Children's Code prohibit children from marrying and their parents or guardians from promising them in marriage. UN فتحظر تشريعات توغو، في المواد من 267 إلى 274 من قانون الطفل، كلاً من زواج الأطفال والوعد بتزويج الأطفال الذي يقطعه الآباء والأوصياء.
    57. As custodians of natural resources and vast areas of land and forests, poor rural people were key players in designing and implementing measures that curbed and reversed desertification. UN 57 - وأردفت قائلةً إن سكان الريف الفقراء قاموا بدورٍ أساسي في تصميم وتنفيذ تدابير مقاومة التصحر وغيروا مساره، فهم حراس الموارد الطبيعية والأوصياء على مناطق شاسعة من الأراضي والغابات.
    127. Ascendant relatives, guardians or foster carers committing such offences on their descendent relatives, wards or minors in their care, in addition to the penalty indicated in each case, are deprived of or temporarily suspended from the rights deriving from their relationship as parents or guardians. F. Article 7 UN 127- ويعاقب الأسلاف والأوصياء وأفراد أسر الحضانة الذين يرتكبون هذه الجرائم في حق الأقارب المنحدرين من سلالتهم، والأحداث والقاصرين الذين وضعوا تحت رعايتهم، بالحرمان أو التعليق المؤقت للحقوق الناشئة عن علاقتهم بهم كآباء أو أوصياء، بالإضافة إلى العقوبة المشار إليها في كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more