MOE is working with students, parents and families to achieve this target. | UN | وتتعاون وزارة التعليم مع الطلبة والآباء والأمهات والأُسر لتحقيق هذا الهدف. |
She was honoured for her strong advocacy and longstanding commitment to the well-being of children, women and families in Singapore. | UN | وجرى تكريمها بسبب دفاعها القوي والتزامها الدائم إزاء رفاه الأطفال والنساء والأُسر في سنغافورة. |
raise awareness at all levels to create a supportive environment for children and families affected by poverty and HIV and AIDS; and | UN | :: زيادة الوعي على جميع المستويات لتهيئة بيئة داعمة للأطفال والأُسر المتضررة من الفقر ومن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ |
Joint responsibilities for women and men, for children and families | UN | المسؤوليات المشتركة للنساء والرجال عن الأطفال والأُسر |
:: communities and families to support their understanding of the importance of educating both girls and boys in science and technology. | UN | :: المجتمعات المحلية والأُسر لدعم فهمها لأهمية تعليم البنات والأولاد على حد سواء في العلوم والتكنولوجيا. |
It also fulfils the role of intermediary between official bodies and families. | UN | كما يقوم بدور الوساطة بين الجهات الرسمية والأُسر. |
Palestinian society had been shredded and families devastated. | UN | فالمجتمع الفلسطيني قد تمزَّق والأُسر الفلسطينية دُمرت. |
Exclusion is a problem among children, young people and families. | UN | الاستبعاد مشكلة تشمل الأطفال والشباب والأُسر. |
The Government has committed to reduce ill-being among children, young people and families and their exclusion. | UN | وقد التزمت الحكومة بالحد من شقاء الأطفال والشباب والأُسر والتصدي لما يواجهونه من استبعاد. |
The Advisory Council on the Status of Women works to reduce violence against women in communities, workplaces and families. | UN | :: يعمل المركز الاستشاري المعني بوضع المرأة على الحد من العنف المُمارس ضد المرأة في المجتمعات وأماكن العمل والأُسر. |
Great numbers of individuals and families are thus served on a daily basis. | UN | وبالتالي تُقدم خدمات لأعداد غفيرة من الأفراد والأُسر يوميا. |
Girls and families that have abandoned the practice should be protected from community harassment. | UN | ويجب حماية الفتيات والأُسر التي نبذت تلك الممارسة من التحرش المجتمعي. |
We are determined to improve the laws in order to prohibit corporal punishment in communities and families. | UN | ونحن عازمون على تحسين القوانين من أجل حظر العقوبة البدنية في المجتمعات المحلية والأُسر. |
Most of these services are financed as a state-delegated activity and are free for children and families. | UN | وتموَّل غالبية هذه الخدمات كنشاط مفوَّض من الدولة، وهي تقدَّم بالمجان إلى الأطفال والأُسر. |
:: Provide counselling services to women and families | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية للنساء والأُسر |
There was general agreement that the success of family policies rests on the active engagement of and cooperation among Governments, civil society, the private sector and families themselves. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن نجاح السياسات الأسرية يعتمد على المشاركة الفعالة والتعاون فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأُسر ذاتها. |
Please give details on steps being taken to promote the positive image of children and adults with disabilities amongst government personnel, the media, the public and families. | UN | 10- ويُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الصورة الإيجابية للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط موظفي الحكومة ووسائط الإعلام والجمهور والأُسر. |
Persons and families of diverse sexualities and gender identities face similar marginalization and encounter stigma and discrimination, including within health systems and in accessing sexual and reproductive health services. | UN | ويواجه الأشخاص والأُسر ذوو التوجهات الجنسية والهويات الجنسانية المتباينة تهميشاً مماثلاً ويصادفون وصماتٍ وتمييزاً، بما في ذلك داخل النظم الصحية وفي الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة التناسلية. |
Output 1: Enhanced support for children and families leading to sustained use of safe drinking water, adoption of adequate sanitation and good hygiene practices | UN | الناتج 1: تعزيز الدعم المقدَّم للأطفال والأُسر بما يفضي إلى استعمال مستدام لمياه الشرب المأمونة واتباع ممارسات المرافق الصحية الكافية والنظافة الشخصية السليمة |
Dorms are provided at the Detention Centre, which are separated into male, female and family areas. | UN | ويضم مركز الاحتجاز مهاجع مقسمة إلى أقسام لكل من الرجال والنساء والأُسر. |
Proportion of single-parent households and households headed by women: | UN | نسبة الأُسر المعيشية وحيدة الوالد والأُسر المعيشية التي ترأسها امرأة: |