"والأُسر" - Translation from Arabic to English

    • and families
        
    • and family
        
    • households
        
    MOE is working with students, parents and families to achieve this target. UN وتتعاون وزارة التعليم مع الطلبة والآباء والأمهات والأُسر لتحقيق هذا الهدف.
    She was honoured for her strong advocacy and longstanding commitment to the well-being of children, women and families in Singapore. UN وجرى تكريمها بسبب دفاعها القوي والتزامها الدائم إزاء رفاه الأطفال والنساء والأُسر في سنغافورة.
    raise awareness at all levels to create a supportive environment for children and families affected by poverty and HIV and AIDS; and UN :: زيادة الوعي على جميع المستويات لتهيئة بيئة داعمة للأطفال والأُسر المتضررة من الفقر ومن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    Joint responsibilities for women and men, for children and families UN المسؤوليات المشتركة للنساء والرجال عن الأطفال والأُسر
    :: communities and families to support their understanding of the importance of educating both girls and boys in science and technology. UN :: المجتمعات المحلية والأُسر لدعم فهمها لأهمية تعليم البنات والأولاد على حد سواء في العلوم والتكنولوجيا.
    It also fulfils the role of intermediary between official bodies and families. UN كما يقوم بدور الوساطة بين الجهات الرسمية والأُسر.
    Palestinian society had been shredded and families devastated. UN فالمجتمع الفلسطيني قد تمزَّق والأُسر الفلسطينية دُمرت.
    Exclusion is a problem among children, young people and families. UN الاستبعاد مشكلة تشمل الأطفال والشباب والأُسر.
    The Government has committed to reduce ill-being among children, young people and families and their exclusion. UN وقد التزمت الحكومة بالحد من شقاء الأطفال والشباب والأُسر والتصدي لما يواجهونه من استبعاد.
    The Advisory Council on the Status of Women works to reduce violence against women in communities, workplaces and families. UN :: يعمل المركز الاستشاري المعني بوضع المرأة على الحد من العنف المُمارس ضد المرأة في المجتمعات وأماكن العمل والأُسر.
    Great numbers of individuals and families are thus served on a daily basis. UN وبالتالي تُقدم خدمات لأعداد غفيرة من الأفراد والأُسر يوميا.
    Girls and families that have abandoned the practice should be protected from community harassment. UN ويجب حماية الفتيات والأُسر التي نبذت تلك الممارسة من التحرش المجتمعي.
    We are determined to improve the laws in order to prohibit corporal punishment in communities and families. UN ونحن عازمون على تحسين القوانين من أجل حظر العقوبة البدنية في المجتمعات المحلية والأُسر.
    Most of these services are financed as a state-delegated activity and are free for children and families. UN وتموَّل غالبية هذه الخدمات كنشاط مفوَّض من الدولة، وهي تقدَّم بالمجان إلى الأطفال والأُسر.
    :: Provide counselling services to women and families UN :: تقديم الخدمات الاستشارية للنساء والأُسر
    There was general agreement that the success of family policies rests on the active engagement of and cooperation among Governments, civil society, the private sector and families themselves. UN وكان هناك اتفاق عام على أن نجاح السياسات الأسرية يعتمد على المشاركة الفعالة والتعاون فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأُسر ذاتها.
    Please give details on steps being taken to promote the positive image of children and adults with disabilities amongst government personnel, the media, the public and families. UN 10- ويُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الصورة الإيجابية للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط موظفي الحكومة ووسائط الإعلام والجمهور والأُسر.
    Persons and families of diverse sexualities and gender identities face similar marginalization and encounter stigma and discrimination, including within health systems and in accessing sexual and reproductive health services. UN ويواجه الأشخاص والأُسر ذوو التوجهات الجنسية والهويات الجنسانية المتباينة تهميشاً مماثلاً ويصادفون وصماتٍ وتمييزاً، بما في ذلك داخل النظم الصحية وفي الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة التناسلية.
    Output 1: Enhanced support for children and families leading to sustained use of safe drinking water, adoption of adequate sanitation and good hygiene practices UN الناتج 1: تعزيز الدعم المقدَّم للأطفال والأُسر بما يفضي إلى استعمال مستدام لمياه الشرب المأمونة واتباع ممارسات المرافق الصحية الكافية والنظافة الشخصية السليمة
    Dorms are provided at the Detention Centre, which are separated into male, female and family areas. UN ويضم مركز الاحتجاز مهاجع مقسمة إلى أقسام لكل من الرجال والنساء والأُسر.
    Proportion of single-parent households and households headed by women: UN نسبة الأُسر المعيشية وحيدة الوالد والأُسر المعيشية التي ترأسها امرأة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more