"والإثنيات" - Translation from Arabic to English

    • and ethnic
        
    • and multi-ethnic
        
    • and ethnicities
        
    • and ethnicity
        
    • and multiethnic
        
    • or multi-ethnic
        
    The network follows the current debate about gender and ethnic equality and finds new angles. UN وتتابع الشبكة حاليا الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين والإثنيات وتستحدث أفكارا جديدة.
    In particular, no reference is made to the right of minority and ethnic groups to receive education in their own languages. UN وتلاحظ، بوجه خاص، عدم وجود أي إشارة إلى حق الأقليات والإثنيات في تلقي التعليم بلغاتهم الأم.
    In fact, the economic and social cohesion policies of a multiracial, multilingual and multi-ethnic Mauritius are aligned with Millennium Development Goal indicators. UN بل إن السياسات الاقتصادية وسياسات تحقيق التماسك الاجتماعي لمجتمع موريشيوس المتعدد الأعراق واللغات والإثنيات تتسق مع مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 1997, Congress established a new National Civil Police, thereby raising the professional level of police officers and taking account of Guatemala's multilingual, multicultural and multi-ethnic nature. UN وفي عام 1997، أنشأ الكونغرس شرطة مدنية وطنية جديدة، رافعاً بذلك مستوى أعوان الشرطة المهني ومراعياً طبيعة غواتيمالا المتعددة اللغات والإثنيات.
    These policies had been crucial in forging unity among all religions and ethnicities in Viet Nam. UN وقد أدت السياسات دوراً حاسم الأهمية في بناء الوحدة بين جميع الديانات والإثنيات في فييت نام.
    The appointment process at that time had also focused on achieving a balance in terms of gender and ethnicity. UN وركزت عملية التعيين عندئذ أيضاً على تحقيق التوازن بين الجنسين والإثنيات.
    Furthermore, the Special Rapporteur reported that there was no evidence that Uganda was addressing the multilayered problems of its multiracial and multiethnic diversity. UN وبالإضافة إلى ذلك أفادت المقررة الخاصة بأنه لا توجد أية أدلة على أن أوغندا تتصدى للمشاكل المتراكمة لتنوعها القائم على تعدد الأعراق والإثنيات.
    3. Dialogue between and within faiths and ethnic groups UN 3- الحوار داخل الأديان والإثنيات وفيما بينها
    The Russian authorities, in parallel to imposing economic sanctions on Georgia, has begun retaliatory measures against the Georgian citizens and ethnic Georgians, including children, on the territory of Russia. UN شرعت السلطات الروسية بالتزامن مع فرض جزاءات اقتصادية على جورجيا في اتخاذ إجراءات انتقامية ضد المواطنين الجورجيين والإثنيات الجورجية، بمن فيهم الأطفال، في الأراضي الروسية.
    The members have to be persons who work in the social arena and have considerable skill in dealing with different types of people and ethnic groups. UN يتم الترشيح لعضوية هذه اللجنة بدقة متناهية بعد مشاورات واسعة، وأن يكون أعضاؤها أشخاص تمرسوا في العمل الاجتماعي وأصبحت لهم مقدرات عالية في التعامل مع أنماط متباينة من البشر والإثنيات.
    This year also saw the elaboration of methodology handbooks that address the issues of equality and ethnic and gender equity. The handbooks are entitled " If we learn together and in the same conditions, we will have a better life " . UN وتم أيضا خلال نفس السنة وضع سلسلة من أدلة منهجيات التدريس تحت عنوان ' ' ستتحسن حياتنا جميعا لو تعلمنا معا في ظروف واحدة`` وهي منهجيات تتصدى لمواضيع المساواة بين الجنسين والإثنيات وتكافؤ الفرص للجميع.
    The federal plan for 2008-2011, which was currently being finalized, underlined the need to promote gender, racial, and ethnic equality. UN وتؤكد الخطة الاتحادية للفترة 2008-2011 التي يجري وضع اللمسات الأخيرة عليها في الوقت الراهن، ضرورة تعزيز المساواة بين الجنسين وبين الأعراق والإثنيات.
    They drew attention to the reality of multicultural and multi-ethnic States prevailing in the African region and noted that the representation of all groups in the democratic process had to be respected and ensured. UN واسترعوا الانتباه إلى حقيقة الدول المتعددة الثقافات والإثنيات السائدة في المنطقة الأفريقية ولاحظوا وجوب احترام تمثيل جميع المجموعات في العملية الديمقراطية وتأمينه.
    Kenya was truly a multiracial and multi-ethnic society, with over 42 languages, and boasted of an active commission on human rights, including commissioners from minority groups. UN وقال إن كينيا مجتمع متعدد الأعراق والإثنيات حقاً، توجد فيه أكثر من 42 لغة، وأبدى اعتزازه بوجود لجنة نشطة لحقوق الإنسان تضم مفوضين من الأقليات.
    44. The Forum recommends that States where indigenous peoples live formulate and implement public policies with gender and ethnic considerations, taking into account the multicultural and multi-ethnic composition of their populations. UN 44 - ويوصي المنتدى الدول التي تعيش فيها شعوب أصلية بصياغة وتنفيذ سياسات عامة تتصل بالاعتبارات الجنسانية والعرقية، مع مراعاة تركيباتها السكانية المتعددة الثقافات والإثنيات.
    He submitted that Afro-descendants were too often at the very bottom of a complex social structure developed over several centuries which had given rise to multiracial and multi-ethnic societies marked by patterns of unequal economic and social relationships. UN وذكر أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الأغلب الأعم في قاع بنية اجتماعية معقدة تكونت على مدى عدة قرون مما أفضى إلى إنشاء مجتمعات متعددة الأعراق والإثنيات تتسم بأنماط من العلاقات الاقتصادية والاجتماعية غير المتكافئة.
    It expressed hope that further action will be taken regarding the State's commitment to embrace tolerance of other races and ethnicities, including those who express anti-Semitism. UN وأعربت عن أملها في اتخاذ مزيد من الإجراءات فيما يتعلق بالتزام الدولة بانتهاج التسامح مع الأعراق والإثنيات الأخرى، بما فيها التي تعرب عن معاداة السامية.
    There are national cultural centres for the more than 140 nationalities and ethnicities in our country. UN وتوجد مراكز ثقافية وطنية للقوميات والإثنيات الموجودة في البلد التي يزيد عددها عن 140.
    Although its citizens were coming from different ethnic and religious backgrounds, Singapore was able to achieve harmony, coexistence and cohesion as a result of its policies and the management of relations between religions and ethnicity. UN ومع أن مواطنيها قدموا من مشارب إثنية ودينية شتى، فإنها استطاعت تحقيق الوئام والتعايش والانسجام نتيجة لسياساتها وإدارتها للعلاقات بين الديانات والإثنيات.
    It shall establish ongoing policies for the conservation, restoration and protection of, and respect for, the tangible and intangible cultural heritage, the artistic, historical, linguistic and archaeological wealth of the nation, as well as the set of values and diverse manifestations that form the national, multicultural and multiethnic identity. UN كما يجب عليها أن تضع سياسات دائمة لحفظ وترميم وحماية ومراعاة التراث الثقافي الملموس وغير الملموس والثروة الوطنية الفنية والتاريخية واللغوية والأثرية، فضلاً عن مجموعة القيم وأساليب التعبير المختلفة التي تشكل الهوية الوطنية المتعددة الثقافات والإثنيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more