Peru is currently facing the formidable challenge of combating poverty and inequality. | UN | إن بيرو تواجه حاليا تحديا هائلا يتمثل في مكافحة الفقر والإجحاف. |
In extreme cases, poverty and inequality can undermine the basic mechanisms of governance and lead to political disintegration. | UN | ويمكن أن يؤدي الفقر والإجحاف في حالات قصوى إلى تقويض آليات إدارة الشؤون العامة والانهيار السياسي. |
Publicity campaigns aimed at eliminating racism and prejudice in relation to the Roma community continued in 2005 and 2006. | UN | استمرت في عامي 2005 و2006 الحملات الدعائية الرامية إلى القضاء على العنصرية والإجحاف في العلاقة مع مجتمع الغجر. |
In the name of man who's not to be judged by stupid superstition and prejudice. | Open Subtitles | الذي أَن لا يكون محكوم بالخرافة والإجحاف الغبيِ |
Development assistance from developed countries has a vital role to play in the fight against poverty and injustice. | UN | والمساعدة الإنمائية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو لها دور حيوي تؤديه في الكفاح ضد الفقر والإجحاف. |
It was an iniquitous defence of a minimal, crippled, weakened state, unable to promote development or to fight poverty and inequities. | UN | لقد كان دفاعا جائرا عن دولة عاجزة وضعيفة تقدم الحد الأدنى وغير قادرة على تعزيز التنمية أو مكافحة الفقر والإجحاف. |
Many women feel that discrimination, inequality, injustice, and prejudices are still the barriers that stop them from being included in decisionmaking. | UN | ويشعر العديد من النساء بأن التمييز وعدم المساواة والإجحاف وعدم الإنصاف مازالت عقبات تمنعهن من المشاركة في اتخاذ القرار. |
His country would therefore continue to implement its national biofuels policy, which was consistent with its food security policies and designed to overcome poverty and inequity in rural areas. | UN | ولذلك، سيواصل بلده تنفيذ سياسة الوقود الإحيائي الوطنية التي يتبناها، التي تتفق مع سياساته في الأمن الغذائي والتي ترمي إلى التغلب على الفقر والإجحاف في المناطق الريفية. |
The result is increased global poverty and inequality with potentially negative political and social consequences. | UN | والنتيجة هي زيادة الفقر العالمي والإجحاف الذي ينطوي على نتائج سياسية واجتماعية سلبية. |
It is futile to claim a common global humanity while perpetuating structures of injustice and inequality. | UN | ومن العبث أن نطالب بإنسانية عالمية مشتركة بينما نبقي على هياكل للظلم والإجحاف. |
While there were great social and scientific achievements during the past century, we also have to admit that deprivation and inequality continue to grow. | UN | وبالرغم من أنه حدثت إنجازات اجتماعية وعلمية هائلة في القرن الماضي، يتعين علينا أيضا أن نعترف بأن الحرمان والإجحاف آخذان في الزيادة. |
Let us renew our commitment to free our fellow human beings from the abject and dehumanizing conditions of poverty and inequality. | UN | ولنجدد التزامنا بأن نحرر أخوتنا في البشرية من الظروف المذلّة والمهينة من الفقر والإجحاف. |
It takes note of the fact that the sixtieth session of the General Assembly is taking place during the sixtieth year of the defeat of the Nazi regime, and reaffirms that the Holocaust will forever be a warning to all peoples of the dangers of hatred, bigotry, racism, and prejudice. | UN | ويحيط علما بأن الدورة الستين للجمعية العامة تنعقد في السنة الستين لهزيمة النازية، ويؤكد من جديد أن المحرقة ستكون تحذيرا لجميع الشعوب من مخاطر الكراهية والتعصب والعنصرية والإجحاف. |
And the fear and prejudice turns to certainty and hate and I take another bite and mmm, mmm, mmm! | Open Subtitles | ... والخوف والإجحاف والحقد والكره .. وأخذت عضّة أخرى، و |
I thought you hated Pride and prejudice. | Open Subtitles | إعتقدت بأنك تكره الفخر والإجحاف |
I refer to the abject levels of poverty, inequality and injustice. | UN | وأشير هنا إلى المستويات التي وصل إليها الفقر المدقع وعدم المساواة والإجحاف. |
The wound of that tragedy and injustice remains open and bleeding, challenging the fundamental ideals and laws on which the international system was established. | UN | إن جراح المأساة والإجحاف لم تندمل ولا تزال تنزف، وتتحدى المثل الأساسية والقوانين التي تأسس عليها نظامنا العالمي. |
The increased used of such preventive diplomacy strategies as mediation, the strengthening of democratic institutions and promotion of local and international reconciliation can only make a positive contribution towards transcending conflict and injustice. | UN | وإن زيادة استخدام استراتيجيات الدبلوماسية الوقائية مثل الوساطة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وتشجيع المصالحة المحلية والدولية لا يمكن إلا أن تساهم مساهمة إيجابية في تجاوز النزاعات والإجحاف. |
Inequalities and inequities must also be addressed through deliberate planning and budgeting, in addition to the specific actions indicated in the present section. | UN | ولا بد أيضا من التصدي لأوجه التفاوت والإجحاف من خلال التأني في التخطيط والميزنة، إضافة إلى اتخاذ الإجراءات المحددة المشار إليها في هذا الفرع. |
San Marino attaches great importance to the significant changes brought about by the Assembly in the methods used to face and solve the problems of the ageing population, while seeking to eradicate stereotypes and prejudices. | UN | وتولي سان مارينو أهمية كبيرة للتغييرات الهامة التي أدخلتها الجمعية على الأساليب المستخدمة في مواجهة مشاكل المسنين وحلها مع السعي في الوقت نفسه إلى القضاء على صور القولبة والإجحاف. |
Looking ahead, next year's United Nations event to mark the Millennium Summit will provide an unprecedented opportunity to renew and to intensify the international community's commitment to tackling poverty and inequity in the following 10 years. | UN | وفي المستقبل، سيوفر حدث الأمم المتحدة السنة المقبلة، إحياء لذكرى مؤتمر قمة الألفية، فرصة غير مسبوقة لتجديد وتكثيف التزام المجتمع الدولي بالتصدي للفقر والإجحاف في السنوات العشر المقبلة. |
This would allow them to realize and be conscious of the conditions of inequalities and injustices that surround them and that they sometimes unconsciously contribute to. | UN | وسيمكنهم هذا من إدراك أوجه عدم المساواة والإجحاف المحيطة بهم، والتي يساهمون هم أنفسهم أحيانا فيها دون وعي منهم. |
The Cours de sureté were characterized by political influence and had a history of injustice and unfairness. | UN | فمحاكم أمن الدولة تتسم بالنفوذ السياسي وبأن لها تاريخا في الظلم والإجحاف. |