"والإجراءات الرامية" - Translation from Arabic to English

    • and actions
        
    • and action
        
    • and procedures for
        
    • a view
        
    With reference to programs and actions to fight illiteracy we can highlight the following: UN وفيما يتعلق بالبرامج والإجراءات الرامية إلى مكافحة الأمية، يمكن إبراز ما يلي:
    It wished to emphasize its unreserved support for all initiatives and actions to combat international terrorism in all its forms. UN وترغب إكوادور في التأكيد على الدعم غير المتحفظ لجميع المبادرات والإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    131. Measures and actions for the promotion of gender equality in the field of employment include the following: UN 131 - تشمل التدابير والإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في ميدان العمالة ما يلي:
    Programmes and actions to strengthen the sector's institutional capacity UN البرامج والإجراءات الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية للقطاع
    Young men and boys should contribute to changing stereotypical attitudes, behaviours and gender roles and strengthen policies and action for gender equality. UN وينبغي للفتيان والشبان الإسهام في تغيير المواقف والتصرفات النمطية، وأدوار الجنسين، وفي تعزيز السياسات والإجراءات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Policies and actions for strengthening the teaching profession UN السياسات والإجراءات الرامية إلى تعزيز مهنة التدريس
    We support policies and actions to combat global terrorism, and we support the Charter of the United Nations. UN ونؤيد السياسات والإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب العالمي، وندعم ميثاق الأمم المتحدة.
    The regional review outcomes contain many commitments and actions intended to close the gaps. UN وتتضمن نتائج الاستعراضات الإقليمية الكثير من الالتزامات والإجراءات الرامية إلى سد هذه الثغرات.
    It should also be used to assess and guide the formulation of policies and actions to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أيضا أن تستخدم تلك المعلومات في تقييم وتوجيه عملية صياغة السياسات والإجراءات الرامية إلى منع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The agreement is part of larger framework developed by the Argentinian Football Association for the promotion of practices, campaigns and actions to counter hate speech, racism and anti-Semitism in the sport. UN وهذا الاتفاق هو جزء من إطار عمل أوسع نطاقا وضعته جمعية كرة القدم الأرجنتينية بغية تعزيز الممارسات والحملات والإجراءات الرامية إلى مكافحة خطاب الكراهية والعنصرية ومعاداة السامية في ميدان الرياضة.
    It should also be used to assess and guide the formulation of policies and actions to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أيضا أن تستخدم تلك المعلومات في تقييم وتوجيه عملية صياغة السياسات والإجراءات الرامية إلى منع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It should also be used to asses and guide the formulation of policies and actions to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN وينبغي أيضاً أن تُستخدم هذه المعلومات في تقييم وتوجيه عملية صياغة السياسات والإجراءات الرامية إلى منع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It should also be used to assess and guide the formulation of policies and actions to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أيضا أن تستخدم تلك المعلومات في تقييم وتوجيه عملية صياغة السياسات والإجراءات الرامية إلى منع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    :: Active participation in International Labour Organization programmes to monitor the strategies and actions to implement the White Paper and to disseminate information on women's rights. UN :: المشاركة الفعلية في الأعمال التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية في متابعة الاستراتيجيات والإجراءات الرامية إلى تنفيذ ما تم الاتفاق عليه في الكتاب الأبيض والترويج لحقوق المرأة.
    His delegation looked forward to constructive engagement at the next session of the Working Group to consider policies, measures and actions to improve the human rights protection of older persons. UN وأضاف أن وفد بلده يتطلع إلى مشاركة بناءة في الدورة المقبلة للفريق العامل للنظر في السياسات والتدابير والإجراءات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها.
    The report is designed to support decision makers in developing policies and actions to accelerate progress towards gender equality, especially in the context of the post-2015 development framework. UN ويهدف التقرير إلى دعم صانعي القرارات في وضع السياسات والإجراءات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين، ولا سيما في سياق إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    To this end, the government has been urged to fully support structures and actions that promote affordable and accessible quality care. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ما برحت الحكومة تحث على تقديم دعم تام للهياكل والإجراءات الرامية إلى الترويج لتوفير رعاية جيدة يمكن الحصول عليها بسهولة وبتكلفة منخفضة.
    A sustainable development strategy has been defined as a coordinated, participatory and iterative process of thoughts and actions to achieve economic, environmental and social objectives in a balanced and integrated manner at the national and local levels. UN وحُددت استراتيجية التنمية المستدامة بأنها عملية منسقة وتشاركية وتفاعلية من الأفكار والإجراءات الرامية إلى تحقيق أهداف اقتصادية وبيئية واجتماعية بطريقة متوازنة ومتكاملة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    It elaborates on people-centred development and global governance in an era of multiple challenges and social transformation; promoting measures and actions for participatory development and democratic governance; and enhancing a globally enabling environment for development. UN ويتناول التقرير التنمية والحوكمة العالمية اللتين محورهما الإنسان في عصر يشهد تحديات متعددة وتحولاً اجتماعياً؛ وتعزيز التدابير والإجراءات الرامية إلى تحقيق التنمية القائمة على المشاركة والحوكمة الديمقراطية؛ وتدعيم بيئة عالمية مساعدة للتنمية.
    888. Sri Lanka submitted a document giving its responses to the 11 recommendations it had considered, and indicated its general agreement with a majority of these, which included items such as action against torture and action to prevent the use of child soldiers, all of which it abhors and which should be stopped. UN 888- وقدمت سري لانكا وثيقة ترد فيها ردودها على التوصيات التي نظرت فيها، والبالغ عددها 11 توصية، وأشارت إلى أنها توافق على معظم هذه التوصيات التي تتناول مسائل كمكافحة التعذيب والإجراءات الرامية إلى منع استخدام الجنود الأطفال، مؤكدةً أنها تستنكر مثل هذه الممارسات وتعتبر أنه ينبغي وقفها.
    Contain guidance on the criteria and procedures for determining whether or not certain research or other work entails unacceptable risks; UN `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛
    Cooperation with other States in strengthening the security of international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit a terrorist act or acts from entering their territory, including by combating fraudulent travel documents and, to the extent attainable, by enhancing terrorist screening and passenger security procedures UN التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعزيز أمن الحدود الدولية لمنع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية من دخول أراضيها، ولا سيما بمكافحة تزوير وثائق السفر والسعي قدر المستطاع إلى تحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين والإجراءات الرامية إلى ضمان أمن المسافرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more