"والإجرائي" - Translation from Arabic to English

    • and procedural
        
    • and procedure
        
    • procedural and
        
    • administrative and
        
    The Court applied the CISG by virtue of the domestic Slovak Act on Private and procedural International Law. UN وطبّقت المحكمةُ اتفاقية البيع بحكم قانون سلوفاكي محلي بشأن القانون الدولي الخاص والإجرائي.
    Supervision received provides instruction, guidance and advice on the technical and procedural aspects of the work UN يوفر الإشراف المتاح التعليم والتوجيه والمشورة بشأن الجانبين التقني والإجرائي للعمل
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    The applicable substantive and procedural law was Scots law. UN وكان القانون الموضوعي والإجرائي الواجب التطبيق هو القانون الاسكتلندي.
    Numerous national and international activities within the field of criminal and procedural law, e.g.: UN ومن أنشطته الوطنية والدولية العديدة في ميدان القانون الجنائي والإجرائي:
    Articles in various periodicals on legal matters mostly within the field of criminal and procedural law. UN مقالات في دوريات مختلفة في المسائل القانونية، معظمها في مجال القانون الجنائي والإجرائي
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    This act, which repealed act 2009, constitutes the substantive and procedural legislation currently in force with regard to property-related issues. UN ويمثل هذا القرار، الذي حل محل القرار 2009، التشريع الموضوعي والإجرائي النافذ حالياً بشأن القضايا المتصلة بالأراضي.
    While the legal and procedural framework exists in many States, numerous difficulties remain in the implementation of all the measures. UN وبينما يوجد الإطار القانوني والإجرائي في العديد من الدول، لا تزال هذه الدول تواجه صعوبات جمة في تنفيذ جميع التدابير.
    While the legal and procedural framework exists in many States, numerous difficulties remain in the implementation of all the measures. UN وفي حين أن الإطار القانوني والإجرائي موجود في كثير من الدول، لا يزال العديد من الصعوبات باقيا في تنفيذ جميع التدابير.
    However, while the legal and procedural framework exists in many States, difficulties remain in implementation. UN بيد أنه على الرغم من وجود الإطار القانوني والإجرائي في دول عديدة، لا تزال هناك صعوبات في التنفيذ.
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    Magistrates trained in substantive and procedural law as well as courtroom management UN تم تدريب القضاة على القانون الموضوعي والإجرائي للقانون فضلا عن إدارة قاعة المحكمة
    1 decree issued to establish a task force to advise on the institutional, legal and procedural framework for Afghanistan to fulfil its legal obligations with regard to past crimes UN إصدار مرسوم رئاسي واحد لإنشاء فرقة عمل لتقديم المشورة بشأن الإطار المؤسسي والقانوني والإجرائي لأفغانستان من أجل الوفاء بالتزاماتها القانونية فيما يتعلق بالتعامل مع الجرائم السابقة
    It also provides an opportunity for members of the Council to listen to the views of the general membership with regard to both the substantive and procedural conduct of its work. UN وهذا يوفر فرصة أيضاً لأعضاء المجلس للاستماع إلى آراء عموم الأعضاء فيما يتعلق بالتصريف الموضوعي والإجرائي لأعماله.
    Even though it covers a complicated geographic and geostrategic area, the Black Sea Economic Cooperation Organization, with its well-established legal, institutional and procedural framework, sets the pace for cooperation among its members. UN ورغم أن منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود تغطي منطقة جغرافية وموقعا استراتيجيا معقدين إلا أنها، بإطارها القانوني والإجرائي القائم على أساس جيد، تحدد مسار التعاون بين أعضائها.
    The Polish buyer brought an appeal to the Supreme Court asserting numerous breaches of the substantive and procedural law. UN ورفع المشتري البولندي دعوى استئناف إلى المحكمة العليا مؤكداً وقوع عدة مخالفات للقانون الموضوعي والإجرائي.
    At this stage we would like to place on record some preliminary comments regarding both substantive and procedural aspects of your proposal. UN السيد الرئيس، نود في هذه المرحلة أن نسجل بعض التعليقات الأولية على الجانبين الموضوعي والإجرائي لاقتراحكم.
    They lacked credibility, reliability and objectivity in both substance and procedure. UN فهي تفتقر إلى المصداقية والموثوقية والموضوعية من الجانبين الجوهري والإجرائي على حد سواء.
    The Department for General Assembly and Conference Management provides technical, procedural and substantive support to the Office of the President of the General Assembly throughout the year and also briefs Presidents-elect and their teams on the work of the forthcoming session. UN وتقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الدعم التقني والإجرائي والموضوعي إلى مكتب رئيس الجمعية العامة طوال العام كما تقدم إحاطات إلى الرئيس المنتخب وفريقه عن أعمال الدورة المقبلة.
    27. The Security Council Affairs Division provided administrative and substantive support to the Chair and members of the Committee. UN 27 - قدمت شعبةُ شؤون مجلس الأمن الدعمَ الفني والإجرائي إلى رئيس اللجنة وأعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more