"والإجهاد" - Translation from Arabic to English

    • stress
        
    • and fatigue
        
    • distress
        
    • exhaustion
        
    • and Traumatic
        
    Teeth placement, jaw stress, suction, and gag reflex, all the while bobbing up and down, moaning and trying to breathe. Open Subtitles وضع الأسنان، والإجهاد الفك، الشفط، وهفوة لا ارادي، كل حين التمايل صعودا وهبوطا، يئن وتحاول التنفس. من السهل؟
    It's releasing some tension and some stress, you know? Open Subtitles تساعد على التخلص من بعض الضغوطات والإجهاد ؟
    Treatment of depression, grief and stress and development of programs designed to promote women's mental well-being, assertiveness skills, and self-esteem. UN :: علاج الاكتئاب والحزن والإجهاد ووضع برامج ترمي إلى تحسين الصحة النفسية للمرأة وقدرتها على الاعتداد والثقة بالنفس.
    The nausea and fatigue from chemo will only last a few weeks. Open Subtitles الغثيان والإجهاد من المعالجة الكيماويّة سيدومان فقط لبضعة أسابيع
    Therefore, the number of anxiety, stress and trauma victims is estimated at thousands of people. UN وبالتالي يقدَّر عدد ضحايا القلق والإجهاد والصدمات بآلاف الأشخاص.
    The Norwegian Resource Centre on Violence and Traumatic stress has developed a training program built on three modules: UN وقد أعد المركز النرويجي لمكافحة العنف والإجهاد العصبي الناجم عن الصدمات برنامجا تدريبيا يتمحور حول ثلاثة عناصر ألا وهي:
    Women may be absent from employment as a result of injury or trauma, or may work at a level of reduced productivity because of injuries and stress. UN فقد تتغيب النساء عن العمل نتيجة للإصابة أو الصدمة، وقد يعملن على مستوى منخفض من الإنتاجية بسبب الإصابات والإجهاد.
    Prostitution, Trafficking and Traumatic stress. UN البغاء والاتجار بالبشر والإجهاد النفسي الممرض
    Direct consequences of violence against women include physical and psychological injuries, trauma and stress. UN وتشمل النتائج المباشرة للعنف ضد المرأة الأضرار البدنية والنفسية والشعور بالصدمة والإجهاد.
    In addition to the main mission briefing, it would focus on security requirements, standards of conduct, landmine safety, sensitivity to local culture, and risk and stress management. UN وسيركز التدريب، علاوة على الإحاطة بالمعطيات الرئيسية المتعلقة بالبعثة، على المتطلبات الأمنية، ومعايير السلوك، والسلامة من الألغام الأرضية، ومراعاة الثقافة المحلية، ومواجهة الأخطار والإجهاد.
    And the stress has just made us need some space from each other. Open Subtitles والإجهاد قد أدلى به للتو نحن تحتاج بعض المساحة من بعضها البعض.
    I analyze 50 different measurements in real time, including basal body temperature, retinal movement, and vocal stress. Open Subtitles أنا تحليل 50 القياسات مختلفة في الوقت الحقيقي، و بما في ذلك درجة حرارة الجسم القاعدية، الحركة الشبكية، والإجهاد الصوتي.
    Okay, labs and stress test all came back normal. Open Subtitles حسنا,اختبارات المعمل والإجهاد كلها جاءت طبيعيه
    At first I thought it was just work and stress. Open Subtitles في باديء الأمر، ظننت بأنه كان مجرد ضغط العمل والإجهاد
    Hopefully you're right, and your symptoms are just attributable to age and stress. Open Subtitles ,واتمنى ان تكون محق والاعراض ليست سوى اسباب للعمر والإجهاد
    All the stress and pressure and anxiety just bubbling up. Open Subtitles أشعر بمشاعر التوتر والقلق والإجهاد تحتدم بداخلي
    Look, in moments of extreme stress, like life and death, like a plane crash, the receptors in the hippocampus are wide open. Open Subtitles أنظري .. في لحظات من النهاية والإجهاد مثل الحياةِ والموت كتحطم الطائرة
    However, the prevalent view among interpreters is still that remote interpretation will yield service at the level of quality that is customary in simultaneous interpretation only at the expense of added stress and fatigue. UN ومع ذلك، لا يزال الرأي يسود في أوساط المترجمين الشفويين أن الترجمة الشفوية عن بُعد لن تكفل جودة مألوفة في الترجمة الشفوية إلا على حساب مزيد من التوتر والإجهاد.
    The two experiments had confirmed that remote interpretation was technically feasible, but only at the cost of increased stress and fatigue among interpreters. UN وقد أكدت التجربتان أن الترجمة الشفوية من بعد ممكنة من الناحية التقنية، وإن كان ذلك لا يتحقق إلا مقابل زيادة التوتر والإجهاد فيما بين المترجمين الشفويين.
    Research findings indicate that substantial percentages of people living with HIV have experienced verbal and physical abuse, social ostracism, job loss and emotional distress. UN وتبين نتائج البحوث أن نسبة كبيرة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يتعرضون للإيذاء اللفظي والبدني، والنبذ من المجتمع، وفقدان الوظيفة، والإجهاد العاطفي.
    The Section will continue to aim to provide adequate professional psychological services so that high stress levels can be addressed and maladaptive coping behaviours and psychological and emotional exhaustion can be prevented. UN وسيواصل القسم السعي إلى توفير الخدمات النفسية المهنية الكافية حتى يتسنى معالجة مستويات الإجهاد العالية والحيلولة دون ظهور حالات سوء التكيف والإجهاد النفسي والعاطفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more