"والإخفاق" - Translation from Arabic to English

    • and failures
        
    • the failure
        
    • and failure
        
    • and failing
        
    • a failure
        
    • failure to
        
    Communication of successes and failures is also in need of enhancement. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التبليغ عن حالات النجاح والإخفاق.
    The report has captured, in one document, the agony and ecstasy of the United Nations as it journeyed through its triumphs and failures over the past 55 years of its existence. UN فقد ألمَّ هذا التقرير، في وثيقة واحدة، بما صادفته الأمم المتحدة من عذاب ومن ابتهاج في مسيرتها مرورا بحالات الانتصار والإخفاق على مدى فترة وجودها البالغة 55 عاما.
    In taking stock we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures over the period under review. UN وإذا أجرينا جردا لأعمالنا نجد أن الأمم المتحدة تحمل في جعبتها خليطا من صور النجاح والإخفاق على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    the failure to protect that liberty and other fundamental human rights could undermine social order and lead to extremism and violence. UN والإخفاق في حماية تلك الحرية وغيرها من حقوق الإنسان الأساسية يمكن أن يقوض النظام الاجتماعي ويؤدي إلى التطرف والعنف.
    the failure to address these issues has led to an " impunity gap " , which denies any hope of justice to victims. UN والإخفاق في معالجة هذه المشاكل قد أدى إلى ظهور " ثغرة الإفلات من العقاب " ، التي تُفقد الأمل بإنصاف الضحايا.
    Other obstacles include corruption, accountability, increased taxes and levies, and failure to honour contracts concluded under the previous Government. UN ومن العوائق أيضاً الفساد والمساءلة وتزايد الضرائب والمكوس والإخفاق في الوفاء بالعقود التي أبرمت في ظل الحكومة السابقة.
    Blocking the establishment of a contact group and failing to act on HFC phase-down represented an abrogation of the obligations that all parties assumed when they ratified the Montreal Protocol and its amendments. UN وقال إن الاعتراض على إنشاء فريق الاتصال والإخفاق في العمل على تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية إنما يمثل إبطالاً لالتزامات جميع الأطراف التي اضطلعت بها لدى التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    As a result of the many challenges and failures to agree on action, confidence in the Non-Proliferation Treaty had weakened. UN ونتيجة للتحديات الكثيرة والإخفاق في التوصل إلى اتفاق بشأن العمل تزعزعت الثقة في معاهدة عدم الانتشار.
    The report of the Security Council clearly shows the successes and failures registered in the reporting period. UN من الواضح أن تقرير مجلس الأمن يبين حالات النجاح والإخفاق التي سُجلت أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    Its reports documented positive achievements but failed to present the many insufficiencies and failures. UN ووثَّـقـت تقارير هذه الوحدة إنجازات إيجابية لكنها لم تبيِّـن العديد من حالات التقصير والإخفاق.
    Its emphasis is more on learning lessons equally from successes and failures rather than auditing performance. UN وينصب اهتمامها أكثر على التعلم من الدروس، دروس النجاح والإخفاق على السواء عوضا عن مراجعة الأداء.
    analysis of how and why both successes and failures in effectiving change have occurred; UN تحليل كيفية وأسباب النجاح والإخفاق في إحداث التغيير؛
    In terms of the Security Council's relative successes and failures, a delegate called the balance sheet very positive on the whole. UN وفيما يتعلق بحالات النجاح والإخفاق النسبية لمجلس الأمن، وصف أحد المندوبين بأن بيان سجل المجلس إيجابي للغاية بمجمله.
    The review process helps the GEF to identify successes and failures and to decide whether there are changes that need to be implemented. UN وتساعد عملية الاستعراض المرفق على تحديد أوجه النجاح والإخفاق وتقرير ما إذا كانت ثمة تغييرات يجب تنفيذها.
    It would be useful to carry out a systematic survey of all such practical applications and policies for eradicating poverty, with the view to analysing the successes and failures in terms of human rights achievements. UN ومن المفيد القيام باستقصاء منهجي لجميع هذه التطبيقات والسياسات العملية الرامية إلى القضاء على الفقر، بغية تحليل مواطن النجاح والإخفاق في مجال احترام حقوق الإنسان.
    The backlog of reimbursement of claims and the failure to adjust the reimbursement scale constituted a cause of great concern to many delegations. UN ومثل تأخر تسديد المطالبات والإخفاق في تعديل جدول سداد التكاليف مدعاة لقلق عظيم ساور العديد من الوفود.
    The backlog of reimbursement of claims and the failure to adjust the reimbursement scale constituted a cause of great concern to many delegations. UN ومثل تأخر تسديد المطالبات والإخفاق في تعديل جدول سداد التكاليف مدعاة لقلق عظيم ساور العديد من الوفود.
    the failure to prevent torture and failure to provide adequate remedies for torture are also ongoing violations. UN والإخفاق في منع التعذيب وعدم توفير سبل انتصاف ملائمة يشكلان أيضاً انتهاكات مستمرة.
    the failure to prevent torture and failure to provide adequate remedies for torture are also ongoing violations. UN والإخفاق في منع التعذيب وعدم توفير سبل انتصاف ملائمة للتعذيب يشكلان أيضاً انتهاكات مستمرة.
    In this regard, additional efforts should be undertaken to work across sectors to reduce drop-out, repetition and failure rates, especially for the poor, and to eliminate the gender gap in education; UN وفي هذا الصدد، ينبغي اتخاذ خطوات إضافية للعمل في شتى القطاعات بغرض خفض معدلات ترك الدراسة والرسوب والإخفاق في التعليم، وبخاصة بالنسبة للفقراء، وإزالة الفجوة بين الجنسين في التعليم؛
    Stressing the importance of the Strategic Approach as a forum for information exchange, he cautioned against the duplication of efforts and failing to add value to existing work. UN وبعد أن شدد هذا الممثل على أهمية النهج الاستراتيجي باعتباره منتدياً لتبادل المعلومات، حذر من ازدواجية الجهود والإخفاق في إضافة قيمة إلى العمل الجاري.
    failure to prevent those crimes reflects a failure to learn from the horrors of the Holocaust. UN والإخفاق في منع تلك الجرائم يعكس إخفاقاً في التعلم من أهوال المحرقة.
    failure to meet these expectations may lead to the exclusion of small and medium-sized enterprises from international supply chains. UN والإخفاق في تلبية هذه التوقعات قد يؤدي إلى استبعاد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من سلاسل الإمداد الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more