"والإذاعية" - Translation from Arabic to English

    • and radio
        
    • and broadcast
        
    • radio and
        
    • and broadcasting
        
    • radio spots
        
    • broadcast and
        
    • radio broadcasts
        
    • radio programming
        
    International television and radio agencies covered the conference and the substantive issues. UN وقد شاركت الوكالات التليفزيونية والإذاعية الدولية في تغطية المؤتمر وقضاياه الجوهرية.
    Hosted and organized a 2-day round table for newspaper editors and television and radio station managers UN استضافت البعثة ونظَّمت مائدة مستديرة على مدى يومين لرؤساء تحرير الصحف ومديري المحطات التلفزيونية والإذاعية
    Regular television and radio broadcasts informed the public about international human rights instruments. UN وعمليات البث التلفزيونية والإذاعية المستمرة تحيط الجمهور علما بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Department of Public Information brought to Geneva 12 journalists from print and broadcast media covering developing countries. UN ودعت إدارة شؤون الإعلام إلى جنيف إثني عشر صحافيا من وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية التي تغطي البلدان النامية.
    With respect to the question of generating income by requiring broadcasters to pay for television and radio feeds, that practice had been discontinued a few years earlier. UN وبخصوص مسألة در العائدات من خلال فرض رسوم مقابل المواد التلفزية والإذاعية على هيئات البث، قال أن تلك الممارسة توقفت منذ سنوات قليلة خلت.
    In Zarkarpatye oblast, State television and radio broadcast programmes in Hungarian, Romanian and German. UN وفي منطقة زاركرباتيا تبث البرامج التلفزيونية والإذاعية الحكومية باللغة الهنغارية والروسية.
    The third decision is to end the illegal television and radio broadcasts to Cuba. UN والقرار الثالث هو إيقاف البرامج التلفزيونية والإذاعية غير القانونية الموجهة إلى كوبا.
    Total No. television and radio stations TV UN العدد الإجمالي للمحطات التلفزية والإذاعية التلفزيون
    Activities include community education, in the form of TV and radio programmes. UN وتشمل الأنشطة تثقيف المجتمع، من خلال البرامج التلفزيونية والإذاعية.
    Presentations on print, electronic media, TV and radio programmes on various aspects of human rights UN عروض في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية وفي البرامج التلفزيونية والإذاعية بشأن مختلف جوانب حقوق الإنسان
    There are some television and radio channels broadcasting in Hindi, and a few in Creole. UN وهناك بعض القنوات التلفزيونية والإذاعية التي تبث بالهندي، وعدد قليل منها بلغة الكريول.
    Essay writing on this issue, community meetings and television and radio appearances have all focused on discussions on the rights and responsibilities of the child. UN وركزت جميع المقالات والندوات والحلقات التليفزيونية والإذاعية التي بثت حول هذه المسألة على مناقشة حقوق الطفل ومسؤولياته.
    Publications, television and radio programmes have been effectively used, and seminars, workshops, study tours and advocacy campaigns organized. UN واستخدمت المنشورات والبرامج التلفزيونية والإذاعية استخداما فعالا، ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل ورحلات دراسية وحملات للدعوة.
    Eighty-seven per cent of those outlets are non-State television and radio channels. UN وتمثل القنوات التلفزيونية والإذاعية غير الحكومية نسبة 87 في المائة من هذه المنافذ الإعلامية.
    Awareness-raising campaigns had been organized, with activities including conferences, meetings, and television and radio programmes. UN وأفاد أنه جرى تنظيم حملات لزيادة الوعي من خلال أنشطة تشمل المؤتمرات واللقاءات والبرامج التلفزيونية والإذاعية.
    The television and radio work of its Hispanic outreach does the same. UN وتحذو الأعمال التلفزيونية والإذاعية التي يضطلع بها برنامجها للدعوة باللغة الإسبانية حذوها.
    The National Broadcasting Council systematically controls television and radio programmes to verify whether broadcasters observe the law that protects minors. UN ويقوم المجلس بالمراقبة المنهجية للبرامج التلفزيونية والإذاعية للتحقق من التزام هيئات البث بقانون حماية القصر.
    The Department brought to Geneva 12 editors and commentators from print and broadcast media covering developing countries. UN ودعت الإدارة إلى جنيف اثني عشر محررا ومعلقا من وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية يغطون البلدان النامية.
    For the past 15 years, the growth of privately owned print, radio and electronic media has been unprecedented. UN وخلال اﻟ 15 عاماً الماضية، شهدت وسائط الإعلام الخاصة المطبوعة والإذاعية والإلكترونية نمواً غير مسبوق.
    The UNIC also assists the press and broadcasting media in producing news about the United Nations. UN كما يساعد هذا المركز وسائط الإعلام الصحفية والإذاعية على نشر الأنباء المتعلقة بالأمم المتحدة.
    A wide range of material, television/radio spots and social media have been increasingly utilized in awareness-raising programmes. UN واستعملت بقدر متزايد مجموعة واسعة من المواد والإعلانات التلفزية والإذاعية ووسائط التواصل الاجتماعي في برامج التوعية.
    He gave numerous interviews to the print, broadcast and electronic media. UN وعقد مؤتمرات صحفية كثيرة مع وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية والإلكترونية.
    59. In the context of the reconfiguration of the administrative and operational structure of UNMIK, the public information activities of the Mission will be scaled down, including the cancellation of weekly press conferences and the cessation of activities in support of television and radio programming. UN 59 - في سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، سيتم تخفيض الأنشطة الإعلامية للبعثة، بما في ذلك إلغاء المؤتمرات الصحفية الأسبوعية ووقف الأنشطة التي تقدم دعما للبرامج التليفزيونية والإذاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more