"والإساءة إلى الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • child abuse
        
    • abuse of children
        
    The focuses of the programme developed for this population group include the rights of women, the rights of the child, healthy lifestyles, domestic violence, sexual abuse, child abuse, mental health and self-esteem. UN وتشمل محاور تركيز البرنامج الخاص بهذه الفئة حقوق النساء وحقوق الطفل وأنماط الحياة الصحية والعنف المنزلي والاعتداء الجنسي والإساءة إلى الأطفال والصحة العقلية والاعتداد بالنفس.
    47. Another concern in the Territory is domestic violence and child abuse. UN 47 - وثمة قلق آخر داخل الإقليم إزاء العنف الأسري والإساءة إلى الأطفال.
    The Ministry of Women Affairs to promote with NGOs family life education in existing programs such as public awareness programs on domestic violence and child abuse. UN تعمل وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، على تعزيز التثقيف بالحياة الأسرية في البرامج الموجودة، مثل برامج التوعية الجماهيرية المعنية بالعنف المنزلي والإساءة إلى الأطفال.
    51. The Attorney-General's Office also organized campaigns to prevent trafficking in persons, child abuse and irregular adoptions, and the National Commission on Children and Adolescents organized a national workshop on the rights of children and adolescents. UN 51- ونظم مكتب المدعي العام أيضاً حملات لمنع الاتجار بالبشر والإساءة إلى الأطفال والتبني غير الشرعي، بينما نظمت اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال والمراهقين حلقة عمل وطنية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين.
    It expressed support for Gabon's efforts to eliminate human trafficking and the abuse of children. UN وأعربت مصر عن دعمها لجهود غابون في سبيل القضاء على الاتّجار بالبشر والإساءة إلى الأطفال.
    182. The Centre for the Investigation of Sexual Offences and child abuse (CISOCA) continues to centralise the response and investigation of the police force to sexual offences, and child abuse. UN 182- ويعتبر مركز التحقيق في الجرائم الجنسية والإساءة إلى الأطفال الجهة المركزية في جهاز الشرطة للاستجابة والتحقيق في قضايا الجرائم الجنسية والإساءة إلى الأطفال .
    CRC recommended that Dominica seek technical assistance with regard to juvenile justice, education, child abuse and corporal punishment. UN 42- أوصت لجنة حقوق الطفل دومينيكا بأن تلتمس المساعدة التقنية فيما يتعلق بقضاء الأحداث(87)، والتعليم(88)، والإساءة إلى الأطفال(89)، والعقوبة البدنية(90).
    Seminars and workshops have been ongoing in rural communities to provide sensitization and training in gender specific issues such as domestic violence, child abuse, sexual abuse, human rights, gender-based violence as well as sexual & reproductive health and rights as well as gender and HIV. UN فقد تم تنظيم ندوات وورش عمل في المجتمعات الريفية من أجل التوعية والتدريب على المسائل التي تهم كلا من الجنسين مثل العنف المنزلي والإساءة إلى الأطفال والإساءة الجنسية وحقوق الإنسان والعنف القائم على أساس نوع الجنس وكذلك الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية، ونوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية.
    7. The Committee urges the State party to take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations on the second report that have not yet been implemented or sufficiently implemented, including those related in particular to the definition of the child, the allocation of resources for children, early and forced marriages, ill-treatment of children in police stations, child abuse and neglect, and child labour. UN 7- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتناول تلك التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية المقدمة بشأن التقرير الثاني والتي لم تنفذ بعد أو التي لم تنفذ بالقدر الكافي بما في ذلك ما يتصل منها بشكل خاص، بتعريف الطفل وتخصيص الموارد للأطفال والزواج القسري والمبكر وإساءة معاملة الأطفال في مراكز الشرطة والإساءة إلى الأطفال وإهمالهم وعمل الأطفال.
    65. In chapter 4 of the current Constitution entitled " Of Economic, Social and Cultural Rights " , articles 47 and 54, in the section entitled " Of Vulnerable Groups " , require priority attention for children, adolescents, pregnant women and persons with a disability, as well as for those in situations of risk and victims of domestic violence, child abuse and natural disasters. UN 65 - تنص المادتان 47 و 54 تحت الجزء المعنون " المجموعات الضعيفة " في الفصل 4 المعنون " الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " من الدستور الحالي على ضرورة إيلاء أولوية في الاهتمام للأطفال والمراهقين والحوامل والمعوقين، فضلا عن الأشخاص الذين يعيشون في ظروف خطيرة وضحايا العنف المنزلي والإساءة إلى الأطفال والكوارث الطبيعية.
    21. Despite the many efforts made to improve the welfare of children, there were still myriad challenges in the world, including armed conflict and foreign occupation, the global financial crisis, extraterritorial sanctions and unilateral coercive measures, abuse of children in cyberspace, poverty, discrimination and violence. UN 21 - وذكرت أنه على الرغم من الجهود الكثيرة المبذولة لتحسين رفاه الأطفال، ما زالت هناك تحديات لا تعد ولا تحصى في العالم، منها النزاعات المسلحة والاحتلال الأجنبي، والأزمة المالية العالمية، والعقوبات التي تتجاوز الحدود الإقليمية والتدابير القسرية الأحادية، والإساءة إلى الأطفال في الفضاء الحاسوبي والفقر والتمييز والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more