Thus, cultural diversity is one of the basic principles of the European and Spanish model. | UN | لذا، فإن التنوع الثقافي يمثل أحد المبادئ الأساسية في النموذج الأوروبي والإسباني. |
The Special Representative wishes to express appreciation to the Uruguayan and Spanish delegations for their active role in this process. | UN | وتود الممثلة الخاصة أن تعرب عن تقديرها للوفدين الأوروغوايي والإسباني لاضطلاعهما بدور نشيط في هذه العملية. |
Statements were also made by the representatives of France and Colombia with regard to corrections to the French and Spanish texts, respectively, of the draft resolution. | UN | كما أدلى ممثلا فرنسا وكولومبيا ببيانين بخصوص تصويبات كل من النص الفرنسي والإسباني لمشروع القرار، على التوالي. |
Referring also to the meeting held in Luxembourg on 8 June 2008 between the Ministers of Transport of Morocco and Spain and the Vice-President of the European Commission and Commissioner for Transport with regard to the official presentation to the European institutions of the project for a fixed link, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية، |
Referring also to the meeting held in Luxembourg on 8 June 2008 between the Ministers of Transport of Morocco and Spain and the Vice-President of the European Commission and Commissioner for Transport with regard to the official presentation to the European institutions of the project for a fixed link, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية، |
Statements were also made by the representatives of France and Mexico with regard to corrections to the French and Spanish texts, respectively, of the draft resolution. | UN | كما أدلى ممثلا فرنسا والمكسيك ببيانين بخصوص تصويبات كل من النص الفرنسي والإسباني لمشروع القرار، على التوالي. |
The Police Service of Andorra is also in constant contact with the French and Spanish police services. | UN | وأخيرا، فإن إدارة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع جهازي الشرطة الفرنسي والإسباني. |
Those contributions are expected to have a positive impact on the additional development of the French and Spanish sites over the next two years. | UN | ومن المنتظر أن يكون لهاتين المساهمتين أثر إيجابي على زيادة تطوير الموقعين الفرنسي والإسباني خلال السنتين المقبلتين. |
The French and Spanish equivalents did not convey the same idea. | UN | والمرادفان الفرنسي والإسباني لا ينقلان الفكرة نفسها. |
The representatives of Côte d'Ivoire and Cuba made editorial comments on the French and Spanish texts of the draft resolution. | UN | وأدلى ممثلا كوت ديفوار وكوبا بتعليقات تحريرية على النصين الفرنسي والإسباني لمشروع القرار. |
31. Mr. Kälin said that in the English version of paragraph 6 the first sentence should be deleted, as it had been in the French and Spanish versions. | UN | 31 - السيد كالين: قال إن الجملة الأولى من الفقرة 6 من النص الانكليزي ينبغي حذفها، أسوة بالنصين الفرنسي والإسباني. |
He also drew the attention of Committee members to the second sentence of paragraph 36, which was printed in bold in the English and Spanish versions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استرعى انتباه أعضاء اللجنة إلى الجملة الثانية من الفقرة 36 التي ظهرت في النصين الإنكليزي والإسباني بحروف غليظة. |
125. The CHAIRPERSON and Ms. CHANET drew attention to changes that needed to be made in the French and Spanish texts. | UN | السؤال 7 125- الرئيسة والسيدة شانيه نبها إلى تغيير لا بد من إدخاله في النصين الفرنسي والإسباني. |
61. Several revisions should be made to the English and Spanish versions of the draft resolution. | UN | 61 - وقالت إنه ينبغي إجراء تنقيحات جديدة للنصين الإنكليزي والإسباني لمشروع القرار. |
The initial capitals in the words " Instance " and " Instancia " in subsequent paragraphs of the French and Spanish versions should be replaced by lower-case letters. | UN | وينبغي الاستعاضة عن الحروف الاستهلالية المستخدمة في كلمتي " Instance " و " Instancia " في الفقرات التالية من النصين الفرنسي والإسباني بحروف صغيرة. |
The web site has undergone a series of expansions, with the addition of French and Spanish sites in September 1996, a Russian site in April and Arabic and Chinese sites in November 1998. | UN | وقد طرأت على الموقع عدة توسعات، حيث أضيف إليه الموقعان الفرنسي والإسباني في أيلول/سبتمبر 1996، ثم الموقع الروسي في نيسان/أبريل، ثم الموقعان الصيني والعربي في تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
119. After a brief exchange of views in which Ms. CHANET and Mr. SOLARI YRIGOYEN took part, the CHAIRPERSON announced that changes would be made in the translations of “measures” in the French and Spanish texts. | UN | 119- بعد فترة قصيرة من تبادل وجهات النظر اشترك فيه كل من السيدة شانيه والسيد سولاري يريغوين أعلنت الرئيسة إدخال تعديلات على ترجمة " تدابير " في النصين الفرنسي والإسباني. |
The preference was for the wording contained in the French and Spanish texts, to reflect the " influence " that the gratuity produced on the behaviour of the procuring entity. | UN | 86- وأُعرب عن تفضيل الصيغة الواردة في النصين الفرنسي والإسباني بغية تجسيد " الأثر " الذي تتركه الإكرامية على سلوك الجهة المشترية. |
Referring also to the meeting held in Luxembourg on 8 June 2008 between the Ministers of Transport of Morocco and Spain and the Vice-President of the European Commission and Commissioner for Transport with regard to the official presentation to the European institutions of the project for a fixed link, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع الذي عقد في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى المؤسسات الأوروبية بصورة رسمية، |
Referring also to the meeting held in Luxembourg on 8 June 2008 between the Ministers of Transport of Morocco and Spain and the Vice-President of the European Commission and Commissioner for Transport with regard to the official presentation to the European institutions of the project for a fixed link, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الوصلة الدائمة إلى الهيئات الأوروبية بصورة رسمية، |
Referring also to the meeting held in Luxembourg on 8 June 2008 between the Ministers of Transport of Morocco and Spain and the Vice-President of the European Commission and Commissioner for Transport with regard to the official presentation to the European institutions of the project for a fixed link, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الاجتماع المعقود في لكسمبرغ في 8 حزيران/يونيه 2008 بين وزيري النقل المغربي والإسباني ونائب رئيس المفوضية الأوروبية ومفوض النقل بشأن تقديم مشروع الربط القار إلى الهيئات الأوروبية بصورة رسمية، |