"والإسهام" - Translation from Arabic to English

    • and to contribute
        
    • and contribute
        
    • and contribution
        
    • and contributing to
        
    • contribute to
        
    • contribution to
        
    • the contribution
        
    • and help
        
    • contribution of
        
    • and input
        
    • and to assisting
        
    • and participation
        
    • and to help
        
    • to share
        
    • and participate
        
    Fourthly, we should set up groups of technical experts on the items on the agenda in order to build confidence and to contribute to the start of a meaningful negotiating process. UN رابعاً، ينبغي أن ننشئ أفرقة خبراء معنية ببنود جدول الأعمال من أجل بناء الثقة والإسهام في الشروع في عملية مفاوضات مجدية.
    Objective of the Organization: To strengthen the Organization's risk management and internal control processes and to contribute to improving governance UN هدف المنظمة: تعزيز عمليتي إدارة المخاطر والرقابة الداخلية في المنظمة والإسهام في تحسين إدارة الشؤون فيها
    Decontamination of the areas will enable the people to engage in meaningful economic activity and contribute to economic development. UN وستمكن إزالة التلوث من المناطق من مشاركة السكان في نشاط اقتصادي ذي مغزى والإسهام في التنمية الاقتصادية.
    She stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. UN وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء.
    We consider the creation of such zones to be an important step for building mutual confidence and contributing to disarmament and non-proliferation throughout the world. UN ونعتبر إنشاء هذه المناطق خطوة هامة لبناء الثقة المتبادلة والإسهام في نزع السلاح وعدم الانتشار في جميع أنحاء العالم.
    Brazil is ready to cooperate with the youngest Member of the United Nations and to contribute to its sovereign development. UN والبرازيل مستعدة للتعاون مع هذه الدولة الأحدث عهداً في الأمم المتحدة والإسهام في تنميتها السيادية.
    It is our hope that the 2012 conference and later meetings will bring all concerned parties together for consensus and to contribute positively towards realizing the goal of a nuclear-weapon-free world. UN ونأمل أن يجمع مؤتمر عام 2010 والمؤتمرات اللاحقة جميع الأطراف المعنية معاً للتوصل إلى توافق في الآراء والإسهام إيجاباً في تحقيق هدف جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Objective of the Organization: to strengthen the Organization's risk management and internal control processes and to contribute to improving governance UN هدف المنظمة: تعزيز عمليتي إدارة المخاطر والرقابة الداخلية اللتين تضطلع بهما المنظمة والإسهام في تحسين الإدارة
    Our delegation is looking at ways in which we can effectively participate and contribute to that end. UN وينظر وفدي في طرق يمكننا بها المشاركة والإسهام على نحو فعال في تحقيق هذه الغاية.
    Stakeholders are encouraged to support and contribute to these essential platforms. UN ويُشجع أصحاب المصلحة على دعم هذه المنصات الأساسية والإسهام فيها.
    His Government hoped to become a member of the Scientific Committee and had the capacity to share and contribute expertise. UN وقال إن حكومته تأمل في أن تصبح عضوا باللجنة العلمية وأن لديها القدرة على تقاسم الخبرات والإسهام بها.
    UNFPA offices have reported active participation and contribution to United Nations working groups for joint initiatives and products. UN وأفادت مكاتب الصندوق بالاشتراك والإسهام الفعالين في أفرقة عمل الأمم المتحدة المنشأة لأجل المبادرات والمنتجات المشتركة.
    She stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. UN وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء.
    She noted that the " nested approach " to evaluation also raised complex questions concerning attribution and contribution. UN وأشارت إلى أن " النهج المتداخل " إزاء التقييم يثير أيضاً مسائل معقدة بخصوص الإسناد والإسهام.
    (iv) Hosting and managing the secretariat of UNEG and contributing to the UNEG programme of work. UN ' 4` استضافة وإدارة أمانة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والإسهام في برنامج عمله.
    The international community should continue to explore the benefits of that right, and the contribution it could make to the maintenance of international peace and security. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل البحث في مزايا ذلك الحق، واﻹسهام الذي يمكن أن يقدمه لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    This will promote social development and help to accelerate progress towards the MDGs. UN وذلك من شأنه تعزيز التنمية الاجتماعية والإسهام في تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Special efforts are being made to achieve increased field-level presence and input by assigning regional and subregional experts. UN ويجري بذل جهود خاصة لزيادة الحضور والإسهام الميدانيين من خلال تعيين خبراء في الأقاليم والأقاليم الفرعية.
    18. The Committee shall consider any submission made to it in accordance with paragraph 12 [or any matter referred to it in accordance with paragraph 14 bis] above with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern, and to assisting in its resolution. UN 18 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم إليها وفقاً للفقرة 12 أعلاه، وذلك بغية تحديد الحقائق، والأسباب الجذرية للمسألة موضوع الاهتمام والإسهام في حلها.
    A balanced policy will enable and support their contribution to and participation in society. UN ومن شأن السياسة المتوازنة أن تمكنهم من المشاركة في المجتمع والإسهام فيه وأن تقدم لهم الدعم في هذا الصدد.
    To provide psychological and social support for the victims of crime and serious terrorist incidents and to help treat the effects thereof, particularly among women and children; UN تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لضحايا الجريمة والحوادث البليغة والإرهاب، والإسهام في معالجة الآثار المترتبة على ذلك خاصة من النساء والأطفال؛
    It also invited all Governments, in particular those of the donor countries and others in a position to do so, to contribute and participate effectively in the implementation of the regional action programme for achieving the objectives of the Decade. UN ودعا المجلس جميع الحكومات أيضا وبوجه خاص حكومات البلدان المانحة والبلدان اﻷخرى التي بإمكانها، الاشتراك واﻹسهام بصورة فعالة في تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي من أجل تحقيق أهداف العقد الى القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more