"والإشارة في" - Translation from Arabic to English

    • the reference in
        
    • the indication in
        
    • and to refer
        
    the reference in the definition to a body that had some functions of a public nature clearly covered government contractors providing a service on behalf of the State, including, for example, private prisons. UN والإشارة في التعريف إلى هيئة لها بعض وظائف ذات طابع عام تغطي بوضوح متعاقدين مع الحكومة يقدمون خدمة نيابة عن الدولة، بما في ذلك، على سبيل المثال، خدمة السجون الخاصة.
    24. the reference in draft article 8 to articles 42 to 45 of the Vienna Convention on the Law of Treaties should be made more explicit. UN 24 - والإشارة في مشروع المادة 8 إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ينبغي أن تكون أكثر صراحة.
    the reference in draft paragraph 2 to the depositary seeking the views of Contracting States was also inappropriate treaty language. UN والإشارة في مشروع الفقرة 2 إلى التماس الوديع آراء الدول المتعاقدة تشكل أيضاً لغة غير ملائمة للمعاهدات.
    the reference in the definition to the existence of a separate legal personality is explained by the fact that this is an essential precondition for international responsibility to arise for the international organization concerned. UN والإشارة في التعريف إلى وجود شخصية قانونية مستقلة تجد تفسيرها في أن وجود الشخصية القانونية المستقلة شرط مسبق أساسي لقيام المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية المعنية.
    41. The CHAIRPERSON asked how it was possible to reconcile the concept of a child's best interests with the indication in the report of Algeria that a child was unable to take his or her own decisions before the age of 16. UN ١٤- الرئيسة سألت كيف يكون ممكنا التوفيق بين مفهوم مصالح الطفل الفضلى واﻹشارة في تقرير الجزائر إلى أن الطفل غير مؤهل لاتخاذ القرارات الخاصة قبل سن السادسة عشرة.
    The Special Rapporteur endorsed the position that it would be useful to clarify the notion of assurances and guarantees of non-repetition and to refer in the commentary to the question of the gravity of the breach and the risk of repetition. UN وأيد المقـرر الخاص الرأي القائل إنه سيكون من المفيد توضيح مفهوم تأكيدات وضمانـات عـدم التكـرار والإشارة في التعليق إلى مسألة خطورة الخرق ومدى احتمال تكراره.
    the reference in the Principles and Objectives to " internationally legally binding commitments " outside the context of the Treaty is not clear. UN والإشارة في المبادئ والأهداف إلى " التزامات ملزمة قانونا على الصعيد الدولي " خارج سياق المعاهدة غير واضحة.
    The reference, in that context, to article 14 of the 1958 Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone was hardly appropriate. UN والإشارة في هذا الخصوص إلى " اتفاقية البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة لعام 1958 " غير واردة.
    the reference in the title to the collective acceptance of an impermissible reservation seemed to imply that the mere silence of all contracting parties was sufficient for a reservation prohibited by the treaty or incompatible with its object and purpose to be deemed permissible. UN والإشارة في العنوان إلى القبول الجماعي للتحفظ الذي لا يمكن قبوله يعني، فيما يبدو، أن مجرد صمت جميع الأطراف المتعاقدة كافٍ لكي يعتبر تحفظاً تحضره المعاهدة أو يكون مخالفاً لغرضها ومقصدها، مسموحاً به.
    the reference in paragraph (1) of that article to " terrorism " should be deleted as redundant. UN والإشارة في الفقرة (1) من تلك المادة إلى " الإرهاب " ينبغي أن تحذف بوصفها زائدة.
    The reference, in paragraph 1 of document A/C.3/63/L.69, to paragraphs 54 and 72 (b) of the earlier text of the draft resolution now applied to paragraphs 60 and 80 (b) of the revised text. UN والإشارة في الفقرة 1 من الوثيقة A/C.3/63/L.69 وإلى الفقرتين 54 و 72 (ب) من النص الأول من مشروع القرار تنطبق الآن على الفقرتين 60 و 80 (ب) من النصّ المنقّح.
    the reference in that paragraph to " equal and fair treatment " of human rights did not prejudge the language in section I.5 of the Vienna Declaration. UN والإشارة في هذه الفقرة إلى " المعاملة المتساوية والعادلة " لحقوق الإنسان لا يشكل حكما مسبقا على صيغة الفقرة طاء - 5 من إعلان فيينا.
    (8) As explained in the commentary to article 12 on Responsibility of States for internationally wrongful acts, the reference in paragraph 1 to the character of the obligation concerns the " various classifications of international obligations " . UN (8) والإشارة في الفقرة 1 إلى طابع الالتزامات، كما هو موضح في التعليق على المادة 12 من مشروع مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تتعلق " بمختلف تصنيفات الالتزامات الدولية " .
    the reference in the United Nations Charter to the settlement of disputes " by peaceful means, and in conformity with the principles of justice and international law " being one of the primary purposes of the United Nations and the main instrument for maintaining international peace and security, sums up the importance of that type of settlement. UN والإشارة في ميثاق الأمم المتحدة إلى تسوية النزاعات " بوسائل سلمية، ووفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي " ، باعتبارها أحد المقاصد الرئيسية للأمم المتحدة، والأداة الرئيسية لصون السلم والأمن الدوليين، تلخِّص أهمية ذلك النوع من التسوية.
    4. the reference in the treaty to the provision of assistance to victims is incompatible with the purpose and object of this instrument, especially since the victims of conflicts and of violence of any kind generally receive assistance from their national Governments under domestic law, as well as from international humanitarian organizations. UN 4 - والإشارة في المعاهدة إلى تقديم المساعدة إلى الضحايا لا تتوافق مع أهداف ومقاصد هذا الصك حيث إن ضحايا النزاعات وأعمال العنف بأنواعها تتولى أمورهم عموماً، استنادا إلى التشريعات الداخلية، السلطاتُ الوطنية في بلدانهم وكذلك الهيئاتُ الدولية العاملة في المجال الإنساني.
    the reference in paragraph (1) is made to long-term general plans rather than information about short-term procurement opportunities or any particular forthcoming procurement opportunity (the latter is subject of paragraph (2) of the article). UN والإشارة في الفقرة (1) هي إشارة إلى خطط عامة طويلة الأجل لا إلى معلومات بشأن فرص الاشتراء على المدى القصير أو أيِّة فرصة اشتراء مرتقبة على وجه الخصوص (الأمر الأخير هو موضوع الفقرة (2) من المادة).
    (10) As explained in the commentary on article 12 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, the reference in paragraph 1 to the character of the obligation concerns the " various classifications of international obligations " . UN 10 - والإشارة في الفقرة 1 إلى طابع الالتزامات، كما هو موضح في التعليق على المادة 12 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، تتعلق " بمختلف تصنيفات الالتزامات الدولية " .
    7. the reference in paragraph (2)(b) to " other standards " is intended to indicate that the procuring entity should be entitled to satisfy itself, for example, that suppliers or contractors have all the required insurances, and to impose security clearances or consider environmental aspects where necessary. UN 7- والإشارة في الفقرة (2) (ب) إلى عبارة " معايير أخرى " يُقصد بها بيان أنَّه يحقّ للجهة المشترية أن تستوثق، مثلاً، من أنَّ لدى المورِّدين أو المقاولين كل التأمينات اللازمة، وأن تفرض تقديم تصاريح أمنية أو أن تأخذ النواحي البيئية بعين الاعتبار عند الاقتضاء.
    the reference in paragraph (4) to the relevant technical and quality characteristics or the performance characteristics may also cover characteristics relevant to environment protection or other socio-economic policies of the enacting State. UN والإشارة في الفقرة (4) إلى الخصائص التقنية والنوعية ذات الصلة أو الخصائص المتعلقة بالأداء يمكن أن تشمل أيضاً الخصائص ذات الصلة بسياسات حماية البيئة أو غيرها من السياسات الاجتماعية-الاقتصادية للدولة المشترعة.()
    the indication in paragraph 345 that the legalization of abortion was not considered desirable in Cyprus since it might further affect the already low fertility rate showed that Cyprus had a government policy of increasing fertility, rather than leaving such matters up to the women concerned. UN واﻹشارة في الفقرة ٣٤٥ الى أنه ليس من المستصوب أن يصبح اﻹجهاض مشروعا في قبرص إذ أنه ربما يؤثر ذلك سلبا على معدل الخصوبة المنخفض بالفعل، تدل على أن قبرص تنتهج سياسة حكومية عامة ترمي الى زيادة الخصوبة بدلا من ترك القرار في مثل هذه اﻷمور الى النساء المعنيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more