"والإصلاحات في" - Translation from Arabic to English

    • and reforms in
        
    • reforms on
        
    • reforms and
        
    The programme also plays an important role in tracking developments and reforms in domestic criminal justice systems, especially war crimes cases conducted by national authorities in the region. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور هام في تتبع التطورات والإصلاحات في النظم القضائية الجنائية المحلية، وخاصة قضايا جرائم الحرب التي تتكفل بها السلطات الوطنية في المنطقة.
    :: Institution-building and reforms in the public sector. UN :: بناء المؤسسات والإصلاحات في القطاع العام.
    In the case of Ethiopia, the Secretary-General highlighted the revision of the investment code and reforms in the agricultural and leather sectors. UN وفيما يخص إثيوبيا، أشار الأمين العام إلى تنقيح قانون الاستثمار والإصلاحات في قطاعي الزراعة والجلود.
    150. The African Peer Review Mechanism has created an unprecedented wave of optimism and reforms in participant countries. UN 150 - وقد أوجدت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران موجة غير مسبوقة من التفاؤل والإصلاحات في البلدان المشاركة.
    This signals a more pressing concern regarding better targeted expenditure and reforms in the tax structure, not only to correct the fiscal imbalance but also to make fiscal policy effective, notwithstanding inflationary and debt pressures. UN وهذا يشير إلى ضرورة تحسين توجيه النفقات والإصلاحات في الهيكل الضريبي، ليس فقط لتصحيح الخلل المالي بل أيضاً لجعل السياسة المالية أكثر فعالية بصرف النظر عن ضغوط التضخم والدين.
    It also tracks developments and reforms in domestic criminal justice systems, especially war crimes cases conducted by national authorities in the region. UN كما يتابع التطورات والإصلاحات في نظم العدالة الجنائية المحلية، وبخاصة القضايا المتعلقة بجرائم الحرب التي تنظر فيها السلطات الوطنية في المنطقة.
    In the light of the Tribunal's completion strategy, the role played by the Programme in tracking developments and reforms in domestic criminal justice systems is also becoming increasingly relevant. UN وفي ضوء سياسة إنجاز ولاية المحكمة، صارت تزداد أيضا أهمية الدور الذي يؤديه البرنامج في متابعة التطورات والإصلاحات في نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Advice to host country counterparts on the implementation of the rule of law aspects of the Linas-Marcoussis Agreement, i.e. national identification and reforms in the constitutional, legislative and regulatory spheres UN إسداء المشورة للنظراء في البلد المضيف بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون من اتفاق لينا - ماركوسي، أي تحديد هوية المواطنين والإصلاحات في المجالات الدستوري والتشريعي والتنظيمي
    The current Radio UNAMSIL would be absorbed by the United Nations integrated office to promote national dialogue and inform and educate the public on the consolidation of peace, democracy and reforms in Sierra Leone. UN وسيجري استيعاب محطة إذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل من أجل تشجيع الحوار الوطني وتزويد الجمهور بالمعلومات والتثقيف بشأن توطيد السلام والديمقراطية والإصلاحات في سيراليون.
    (b) Further development and reforms in land administration. UN (ب) مواصلة التطوير والإصلاحات في مجال إدارة الأراضي.
    (b) Further development and reforms in land administration UN (ب) حدوث مزيد من التطورات والإصلاحات في إدارة الأراضي
    We heard many creative and practical suggestions during the general debate in this connection and consider it incumbent upon the presidency, in collaboration with the Secretary-General, to take on board those suggestions for institutional reforms and reforms in the working methods and in the substance of its various organs and bodies, for a total reinvigoration. UN وقد استمعنا إلى العديد من المقترحات العملية خلال المناقشة العامة في هذا الصدد، ونعتبر أن على الرئاسة أن تأخذ، بالتعاون مع الأمين العام، بتلك المقترحات للإصلاحـــات المؤسسيــــة، والإصلاحات في أساليب العمل وفــــي جوهر الأجهزة والهيئات المختلفة، بغرض التنشيط التام.
    Their purpose was to enable the countries of Africa to adapt to climate change, to reduce their vulnerability and to confront the global economic crisis through capacity-building, technology transfer and reforms in global governance. UN وأضاف يقول إن الغرض من ذلك هو تمكين البلدان الأفريقية من التكيّف مع تغيّر المناخ، ومن تقليل تعرّضها للآثار السيئة ومن مواجهة الأزمة الاقتصادية العالمية من خلال بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا والإصلاحات في إطار الحوكمة العالمية.
    14. Despite the gloomy picture depicted above it would be inappropriate to assume that investments and reforms in transport and trade facilitation are no longer required or urgent. UN 14- وبالرغم من الصورة القاتمة أعلاه، لا ينبغي افتراض أن الاستثمارات والإصلاحات في مجال تيسير النقل والتجارة لم تعد قائمة أو مُلِحّة.
    5.2.2 The Government of National Reconciliation and judicial authorities implement rule of law aspects of the Linas-Marcoussis Agreement, including those relating to national identification and reforms in the constitutional, legislative and regulatory spheres UN 5-2-2 تنفيذ حكومة المصالحة الوطنية والسلطات القضائية للجوانب القانونية من اتفاق لينامار كوسي بما في ذلك ما يتعلق بالهوية الوطنية والإصلاحات في المجالات الدستورية والتشريعية والتنظيمية
    Advice to host country counterparts on the implementation of the rule of law aspects of the Linas-Marcoussis Agreement, i.e. national identification and reforms in the constitutional, legislative and regulatory spheres UN :: إسداء المشورة للنظراء في البلد المضيف بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون من اتفاق لينا - ماركوسي، أي تحديد هوية المواطنين والإصلاحات في المجالات الدستوري والتشريعي والتنظيمي.
    Other factors boosting confidence in the Russian markets include a good investment rating, improvement in corporate governance, low cost and a skilled labour force, commitment to the Russian Federation's WTO accession, and reforms in tax laws and structures. UN ومن العوامل الأخرى التي تعزز الثقة في الأسواق الروسية المرتبة الاستثمارية الجيدة وتحسن الـحَكامة المؤسسية والتكاليف المنخفضة واليد العاملة الماهرة والتزام الاتحاد الروسي بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والإصلاحات في القوانين والهياكل الضريبية.
    The activities of the Outreach Programme also contribute to the implementation of the Tribunal's completion strategy by tracking developments and reforms in domestic criminal justice systems, especially war crimes cases conducted by national authorities in the region. UN وتساهم أنشطة برنامج التوعية أيضا في تنفيذ استراتيجية الإنجاز للمحكمة عن طريق متابعة التطورات والإصلاحات في نظم العدالة الجنائية الداخلية، ولا سيما قضايا جرائم الحرب التي تنظر فيها السلطات الوطنية في المنطقة.
    The Government of National Reconciliation and judicial authorities implement rule of law aspects of the Linas-Marcoussis Agreement, including those relating to national identification and reforms in the constitutional, legislative and regulatory spheres UN تنفيذ حكومة المصالحة الوطنية والسلطات القضائية الجوانب المتعلقة بسيادة القانون من اتفاق لينا - ماركوسي، بما فيها تلك المتعلقة بتحديد هوية المواطنين والإصلاحات في المجالات الدستوري والتشريعي والتنظيمي
    reforms on their own will not be enough to restore the " we " hoped for by the peoples of the world. UN والإصلاحات في حد ذاتها لن تكون كافية لاستعادة كلمة " نحن " التي تتوق إليها شعوب العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more