"والإصلاح المؤسسي" - Translation from Arabic to English

    • and institutional reform
        
    • and institutional reforms
        
    • institutional reform of
        
    • or institutional reform
        
    • the institutional reform
        
    • institutional reform and
        
    A crucial factor in the success of such human rights-based experiences is capacity-building for the indigenous communities concerned, which facilitates their administrative participation, and institutional reform at the local level. UN إن تنمية قدرات المجتمعات المحلية الأصلية المعنية، بإتاحة مشاركتها في عمليتي الإدارة والإصلاح المؤسسي على الصعيد المحلي، مفتاح نجاح هذه التجارب القائمة على نهج مراعاة حقوق الإنسان.
    Institution-building may require specified assistance aimed at prompting structural changes and institutional reform. UN وقد يتطلّب بناء المؤسسات مساعدة متخصّصة ترمي إلى الترويج إلى التغييرات الهيكلية والإصلاح المؤسسي.
    The project examines the nature of social contestation, activism and policy change related to a number of areas of macroeconomic policy and institutional reform. UN ويفحص المشروع طبيعة حركات الاحتجاج الاجتماعي، وجهود الناشطين الاجتماعيين، والتغييرات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة بعدد من مجالات سياسات الاقتصاد الكلي والإصلاح المؤسسي.
    A capacity-building component encompassing adequate training and institutional reform for the use of ICT; UN :: عنصر لبناء القدرات يشمل التدريب الكافي والإصلاح المؤسسي بغرض استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Steven Vanackere, Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and institutional reforms, Belgium UN ستيفن فاناكيري، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والإصلاح المؤسسي في بلجيكا
    It is also important that we not overlook issues of global governance and institutional reform. UN ومن المهم أيضا ألا نغفل مسائل الإدارة العالمية والإصلاح المؤسسي.
    In that context, we envisage a process in which the components of security, development and institutional reform will be addressed in a balanced manner. UN وفي هذا السياق، نتصور عملية ستعالج فيها عناصر الأمن والتنمية والإصلاح المؤسسي بطريقة متوازنة.
    The approach of the Libyan authorities to vetting and institutional reform is an area of concern. UN 54- يمثل النهج الذي تتبعه السلطات الليبية إزاء الفرز والإصلاح المؤسسي مصدر قلق.
    There is room for improvement with respect to advice on public policy and institutional reform to include long-term citizen security measures. UN وهناك مجال للتحسين فيما يتعلق بإسداء المشورة في مجال السياسات العامة والإصلاح المؤسسي لاستيعاب التدابير الطويلة الأجل فيما يتعلق بأمن المواطن.
    International commissions of inquiry and fact-finding missions have proved useful in encouraging national authorities to take actions necessary to cease violations and provide accountability, as well as in recommending remedies for victims, including reparations and institutional reform. UN فقد تبين أن هذه اللجان والبعثات مفيدة في تشجيع السلطات الوطنية على اتخاذ ما يلزم من إجراءات لوقف الانتهاكات وتوفير المساءلة، وكذلك في التوصية بوسائل الانتصاف للضحايا، بما في ذلك التعويضات والإصلاح المؤسسي.
    UNEP had made significant progress with regard to its science function, cooperation within the United Nations system, capacity-building and institutional reform. UN وقد أحرز برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقدّماً هاماً فيما يتعلق بمهمته العلمية، والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، وبناء القدرات والإصلاح المؤسسي.
    Commissions of inquiry have also made a range of broader recommendations for non-judicial measures, including truth-seeking, reparations and institutional reform. UN كما تقدمت لجان التحقيق أيضا بمجموعة من التوصيات الأوسع نطاقا للتدابير غير القضائية، بما في ذلك تقصي الحقائق، والتعويضات، والإصلاح المؤسسي.
    In Nepal, UN-Habitat was able to facilitate policy dialogue between civil society and government to bring about much needed changes in policy and institutional reform. UN وفي نيبال، تمكن موئل الأمم المتحدة من تسهيل إجراء حوار بشأن السياسات بين المجتمع المدني والحكومة لإضفاء تغيرات تدعو الحاجة الماسة لها في مجال السياسات والإصلاح المؤسسي.
    Where appropriate, UN-Habitat will provide technical advisory and capacity-building support for policy and institutional reform in the key focus areas. UN وسيقوم موئل الأمم المتحدة، بحسب ما هو ملائم، بتقديم المشورة التقنية ودعم بناء القدرات من أجل إصلاح السياسات والإصلاح المؤسسي في مجالات التركيز الرئيسية.
    Emphasizing that security, rule of law and institutional reform, national reconciliation, and sustainable economic and social development remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    Emphasizing that security, rule of law and institutional reform, national reconciliation, and sustainable economic and social development remain key to the stability of Haiti, UN وإذ يؤكد أن الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لا تزال تشكل عوامل رئيسية في تحقيق الاستقرار في هايتي،
    8. A sixth focus area is excellence in management, focusing on innovation and institutional reform. UN 8 - وثمة مجال تركيز سادس يتمثل في تحقيق الإمتياز في الإدراة مع التركيز على الابتكار والإصلاح المؤسسي.
    2.4 Transitional justice strategies should integrate criminal justice, truth-seeking, reparations and institutional reform. UN 2-4 ينبغي أن تدمج استراتيجيات العدالة الانتقالية العدالة الجنائية، والبحث عن الحقيقة، وجبر الضرر، والإصلاح المؤسسي.
    Providing important information for the other transitional justice measures: commission reports and other information gathered by commissions have been useful for prosecutorial efforts and fundamental to reparation programmes and institutional reforms. UN وفرت المعلومات الهامة اللازمة لاتخاذ تدابير انتقالية أخرى: فقد عززت تقارير لجان تقصي الحقائق والمعلومات الأخرى التي جمعتها جهود ممثلي الادعاء وشكلت عنصراً أساسياً في برامج جبر الضرر والإصلاح المؤسسي.
    institutional reform of the United Nations, including the Security Council, which should become truly representative and balanced, is an important task. UN والإصلاح المؤسسي للأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، الذي ينبغي أن يصبح ممثلا ومتوازنا بحق، مهمة ذات شأن.
    There are nearly a dozen areas in which it has now convened informal consultations, from management, development, the environment and terrorism to the institutional reform of the Secretariat, the Economic and Social Council and the Security Council. UN فقد عقدت الجمعية العامة إلى الآن مشاورات غير رسمية بشأن مجالات كثيرة تقارب العشرة، تراوحت بين الإدارة والتنمية والبيئة والإرهاب والإصلاح المؤسسي للأمانة العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Djibouti continues its economic transformation, institutional reform and demobilization process. UN وتواصل جيبوتي عملية التحول الاقتصادي واﻹصلاح المؤسسي وتسريح الجنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more