"والإطار الزمني" - Translation from Arabic to English

    • and time frame
        
    • and the time frame
        
    • and the time-frame
        
    • and the timeframe
        
    • and time-frame
        
    • and timeframe
        
    • and timeline
        
    • and a time frame
        
    • a time-frame
        
    • time frame and
        
    • and time framework
        
    • and the timeline
        
    • the timeframe within
        
    • time-frame for
        
    • time-frame within
        
    Focus, rationale and time frame of the knowledge management programme UN تركيز برنامج إدارة المعارف ومبرراته والإطار الزمني المحدد له
    III. Objectives of the 2011 International Comparison Programme and time frame UN ثالثاً - أهداف برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 والإطار الزمني
    It welcomed the progress achieved in the area of sustainable design but requested clarification of the cost savings and the time frame for their realization. UN ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التصميم المستدام، لكنها طلبت إيضاحات بشأن الوفورات في التكاليف والإطار الزمني لتحقيقها.
    Please provide information on the status of the Bill and the time frame for its adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون، والإطار الزمني لاعتماده.
    One possible source of compensation for affected States could be a levy on the target State, but that would depend on the ability of the target State to pay and the time-frame in which compensation was required. UN وقد يكون أحد المصادر الممكنة لتعويض الدول المتضررة هو فرض رسم على الدولة المستهدفة، بيد أن ذلك قد يعتمد على قدرة الدولة المستهدفة على السداد واﻹطار الزمني الذي يلزم فيه التعويض.
    For the multi-year meetings, an overarching issue could be selected with a clear indication from the parent Commission as to the expected outcome and the timeframe. UN وفي إطار اجتماعات الخبراء التي تستغرق عدة سنوات، يمكن اختيار موضوع جامع مع بيان واضح من اللجنة الأم بالنتيجة المنتظرة والإطار الزمني المقرر.
    Consequently, the uncertainty and discord concerning the composition, command and control, financing, mandate and time-frame of peace-keeping operations, as well as the safety of their personnel, have often impeded their effectiveness. UN وبالتالي، إن عدم اليقين والخلاف فيما يتصل بتكوين عمليات صون السلم وتسلسل قيادتها وتمويل ولايتها واﻹطار الزمني المحدد لها، باﻹضافة إلى سلامة أفرادها، مما يعطل في كثير من اﻷحيان فاعليتها.
    The strategy should set out the responsibilities and time frame for the implementation of the necessary measures. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    Focus, rationale and time frame of the infrastructure management programme UN محور برنامج إدارة الهياكل الأساسية ومبرراته والإطار الزمني المحدد له
    The strategy should set out the responsibilities and time—frame for the implementation of the necessary measures. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    A significant challenge had been to scope and focus the evaluation appropriately, given the resources and time frame with which it was conducted. UN وكان أحد التحديات الهامة هو تحديد نطاق التقييم ومحوره بشكل ملائم، بالنظر إلى الموارد والإطار الزمني لإجرائه.
    The strategy should set out the responsibilities and time frame for the implementation of the necessary measures. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    He would be interested to know more about the main elements of that review and the time frame for its completion. UN وأضاف أنه سيكون مهتما بمعرفة المزيد بشأن العناصر الرئيسية لذلك الاستعراض والإطار الزمني لإتمامه.
    Several issues remained under consideration including the legislation and the time—frame. UN وما زالت عدة قضايا قيد النظر، بما فيها التشريع والإطار الزمني للانتخابات.
    Please indicate the steps being taken to reform this and other discriminatory provisions and the time frame for anticipated reform. UN فيرجى الإشارة إلى الخطوات الجاري اتخاذها لإصلاح هذا الأمر وغيره من الأحكام التمييزية والإطار الزمني للإصلاح المرتقب.
    Please provide information about this draft legislation, including the definition of discrimination and the time frame for its adoption and its scope. UN يُرجى تقديم معلومات بشأن مشروع القانون هذا، بما في ذلك تعريف للتمييز والإطار الزمني لاعتماده ونطاقه.
    For most of them, both the grounds for granting such licenses and the time-frame within which they may be granted are explicitly based on Article 5A of the Paris Convention. UN وبالنسبة لمعظمها، تستند كل من أسس منح هذه التراخيص واﻹطار الزمني الذي يمكن أن تُمنح فيه صراحة على المادة ٥ ألف من اتفاقية باريس.
    Please indicate the intentions of Croatia and the timeframe within which it proposes to ratify the UN conventions it has not yet ratified. UN يرجى إيضاح نوايا كرواتيا والإطار الزمني الذي تعتزم خلاله التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة التي لم تُصدّق عليها بعد
    In countries where a national development plan did not exist or was not relevant in the Government's planning process, consultations were to take place with Governments regarding the preferred duration and time-frame of the United Nations cycles. UN وفي البلدان التي لا توجد بها خطة للتنمية الوطنية أو لا تكون لتلك الخطة صلة بعملية التخطيط الحكومية، تجرى مشاورات مع الحكومات فيما يتعلق بالمدة المفضلة واﻹطار الزمني المفضل لدورات اﻷمم المتحدة.
    Pakistan asked about the status of the law and timeframe for its adoption. UN وتساءلت باكستان عن مركز هذا القانون والإطار الزمني لاعتماده.
    The Work Group sought clarification on the status and timeline of the document, its title and availability. UN وسعى الفريق العامل إلى الحصول على إيضاحات بشأن الوضع والإطار الزمني للوثيقة، وبشأن عنوانها وتوفرها.
    Please provide updated information on the status of the Bill, and a time frame for its enactment into law. UN يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن حالة المشروع بقانون هذا والإطار الزمني المحدد لإصداره في شكل قانون.
    20. The draft plan of action on confidence-building measures presented to the Security Council in June 1999 was subsequently submitted to the parties, with a view to securing their cooperation on implementation procedures and a time-frame. UN ٢٠ - وبعد عرض مشروع خطة العمل بشأن تدابير بناء الثقة على مجلس اﻷمن في حزيران/يونيه ١٩٩٩، جرى عرض المشروع على الطرفين بغية كفالة تعاونهما في تنفيذ اﻹجراءات واﻹطار الزمني.
    At the Ghana country office, the annual workplans did not have details as to activities, time frame and budget. UN وفي المكتب القطري لغانا، لم تتضمن خطتا العمل السنويتان تفاصيل بشأن الأنشطة والإطار الزمني والميزانية.
    55. The Committee also recommended that " a more detailed description of the new project proposals, including objectives, cost estimates and time framework, be included in the documentation on UNIDIR's work programme and proposed budget for 1997 " . UN ٥٥ - وأوصت اللجنة أيضا بأن " تضمن وثيقتا برنامج عمل المعهد وميزانيته المقترحة لعام ١٩٩٧ وصفا يحوي مزيدا من التفصيلات لمقترحات المشاريع الجديدة، وضمنها اﻷهداف، وتقديرات التكاليف، واﻹطار الزمني " .
    During those consultations, proposals for the consolidation of the existing set of draft guidelines and the timeline for the way forward had been discussed. UN وأثناء تلك المشاورات، نوقشت مقترحات لإدماج المجموعة القائمة من مشاريع المبادئ التوجيهية والإطار الزمني لمراحل العمل المقبلة.
    The time-frame for meetings remained as originally proposed by the secretariat; other dates had been available for meetings with full conference services, but all had coincided with other meetings. UN واﻹطار الزمني للاجتماعات قد ظل على نفس الوضع الذي كانت قد اقترحته اﻷمانة؛ وثمة مواعيد أخرى قد حددت للاجتماعات التي تحظى بخدمات مؤتمرات كاملة، ولكنها قد تطابقت كلها مع اجتماعات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more