"والإعاقات" - Translation from Arabic to English

    • and disabilities
        
    • and disability
        
    • impairments
        
    • of disability
        
    • disabilities and
        
    We know that the knowledge and expertise to prevent deaths and disabilities from NCDs exists. UN ونحن على علم بوجود المعرفة والخبرة لمنع الوفيات والإعاقات من الأمراض المعدية.
    Many of the deaths and disabilities resulting from common diseases and malnutrition were preventable. UN وأشارت إلى أن الكثير من حالات الوفيات والإعاقات نتيجة للأمراض الشائعة وسوء التغذية هي حالات يمكن الوقاية منها.
    The statistics on deaths, injuries and disabilities caused by road traffic accidents must be a cause of grave concern to us. UN إن إحصاءات الوفيات، والإصابات والإعاقات الناتجة عن حركة المرور على الطرق يجب أن تكون مصدر قلق كبير لنا.
    Death and disability from NCDs have reached epidemic proportions. UN لقد بلغت الوفيات والإعاقات من الأمراض غير المعدية معدلات وبائية.
    NCDs are among the leading causes of both death and disability worldwide. UN وتمثل الأمراض غير المعدية أحد الأسباب الرئيسية للوفيات والإعاقات على نطاق العالم.
    Each year, unless we head off this epidemic now, tens of millions of people across the globe, especially in low- and medium-income nations, will be subjected to crippling pain and disability caused by cardiovascular disease and cancer. UN وإذا لم نكبح جماح هذا الوباء الآن، فإن الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم، لا سيما في الدول ذات الدخل المنخفض والمتوسط، سيعانون من الآم المبرحة والإعاقات بسبب أمراض القلب والشرايين والسرطان.
    Over the past two years, considerable progress has been made in focusing attention on maternal deaths and disabilities, including obstetric fistula. UN وخلال العامين الماضيين، أحرز تقدم كبير في تركيز الاهتمام على الوفيات والإعاقات النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة.
    :: Addressing the challenge of non-communicable diseases and mental health, violence and injuries and disabilities UN :: التصدي للتحدي الذي تفرضه الأمراض غير المعدية وأمراض الصحة العقلية والعنف والإصابات والإعاقات
    Prevalence of deaths, injuries and diseases and disabilities caused by unsafe natural and occupational environment UN انتشار الوفيات والإصابات والأمراض والإعاقات الناجمة عن البيئة الطبيعة أو المهنية التي تفتقر إلى مقومات الأمان
    There is an urgent need to scale up the three well-known, cost-effective interventions, emphasizing the crucial role of midwives to reduce the high number of preventable maternal deaths and disabilities. UN وهناك حاجة ملحة لتعزيز التدخلات الثلاثة المعروفة جيدا والفعالة من حيث التكلفة، التي تؤكد على دور القابلات البالغ الأهمية في خفض العدد المرتفع من الوفيات والإعاقات النفاسية التي يمكن اتقاؤها.
    G. Injuries, accidents and disabilities 57 - 59 12 UN زاي - الإصابات والحوادث والإعاقات 57-59 16
    Most maternal deaths and disabilities could have been prevented had the women been assisted by a health-care professional with the necessary skills, equipment and medicines to prevent and manage complications. UN ويمكن الوقاية من معظم الوفيات والإعاقات النفاسية إذا حصلت المرأة على المساعدة من متخصص في مجال الرعاية الصحية لديه ما يلزم من مهارات ومعدات وأدوية لمنع حدوث مضاعفات لديها وتداركها.
    Over the past two years, considerable progress has been made in focusing attention on maternal deaths and disabilities, including obstetric fistula. UN وقد تم إحراز تقدم كبير، على مدى العامين المنصرمين، في تركيز الانتباه على الوفيات والإعاقات النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة.
    71. There is global consensus on the key interventions necessary to reduce maternal deaths and disabilities. UN 71 - وثمة إجماع عالمي على البرامج الأساسية اللازمة للحد من الوفيات والإعاقات النفاسية.
    The widespread availability of tobacco, alcohol and prepared food, and difficulty of finding places to exercise safely are all contributing to the growing tide of illness and disability from these diseases. UN ويسهم توافر المنتجات التبغية والكحولية والأغذية الجاهزة وصعوبة وجود أماكن للتمرين بأمان في استفحال العلل والإعاقات الناجمة عن هذه الأمراض.
    It is a stark outcome of socioeconomic and gender inequalities, human rights denial and poor access to reproductive health services, including maternal and newborn care, and an indication of high levels of maternal death and disability. UN وهو نتيجة صارخة للتفاوت الاجتماعي والاقتصادي والجنساني، والحرمان من حقوق الإنسان، وصعوبة الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك رعاية صحة الأمهات والمواليد، وهو دليل على ارتفاع معدلات الوفيات والإعاقات النفاسية.
    It is a stark example of continued poor maternal and reproductive health services and an indication of high levels of maternal death and disability. UN وهو مثال صارخ على استمرار رداءة خدمات الصحة النفاسية والصحة الإنجابية ودليل على ارتفاع معدلات الوفيات والإعاقات النفاسية.
    Within the context of maternal and reproductive health, three interventions have the most important and immediate impact on maternal death and disability: family planning; attendance during childbirth by skilled health personnel, such as a midwife; and emergency obstetric care, in particular Caesarean sections. UN وفي إطار صحة الأم والصحة الإنجابية هناك ثلاثة تدابير لها أهم الأثر المباشر على الوفيات والإعاقات النفاسية وهي: تنظيم الأسرة؛ وتقديم الرعاية من جانب عاملين صحيين مهرة أثناء الولادة، مثل القابلات؛ وتوافر رعاية توليدية لحالات الطوارئ، وبخاصة العمليات القيصرية.
    Representatives of 115 countries, including ministers, first ladies and parliamentarians, came together to mobilize political and financial support for women's health, in particular to prevent maternal death and disability. UN والتقى ممثلون من 115 بلدا، بمن فيهم الوزراء، والسيدات الأوليات والبرلمانيون، لتعبئة الدعم السياسي والمالي من أجل صحة المرأة، وبخاصة من أجل منع حدوث الوفيات والإعاقات النفاسية.
    More and more former fistula patients are playing an important role by working as community advocates and raising national and global awareness of the right to treatment and the importance of funding obstetric fistula programmes as part of a wider strategy to prevent maternal death and disability. UN ويقوم المزيد والمزيد من المريضات السابقات بالناسور بأداء دور هام عن طريق العمل دعاة في المجتمعات المحلية، والتوعية على الصعيدين الوطني والعالمي بالحق في تلقي العلاج، وبأهمية تمويل برامج القضاء على ناسور الولادة في إطار استراتيجية أوسع للوقاية من الوفيات والإعاقات النفاسية.
    Low birth-weight infants have a higher risk of dying before reaching their first birthday and are at greater risk for infection, malnutrition and long-term disabilities, including visual and hearing impairments, learning disabilities and mental retardation. UN واحتمال وفاة الرضع المنخفضي الوزن عند الولادة قبل بلوغهم سنتهم الأولى احتمال كبير، وهم أكثر عرضة للإصابة بالأمراض وسوء التغذية والإعاقات الطويلة الأجل، بما في ذلك الإعاقة البصرية والسمعية، والعجز عن التعلم والتخلف العقلي.
    (a) To establish a clear legislative definition of disability, including for learning, cognitive and mental disabilities, with the aim of promptly and accurately identifying children with disabilities to effectively address their needs in a non-discriminatory manner; UN (أ) وضع تعريف تشريعي واضح للإعاقة، بما يشمل التعلم والإعاقات الإدراكية والعقلية، بهدف تحديد الأشخاص ذوي الإعاقة تحديداً سريعاً ودقيقاً من أجل تلبية احتياجاتهم بطريقة فعالة وغير تمييزية؛
    He pointed out additional barriers imposed on persons with severe disabilities and psychosocial/intellectual disabilities in labour markets and society at large. UN وأشار إلى وجود عقبات إضافية تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة الشديدة والإعاقات النفسية/الذهنية في أسواق العمل وفي المجتمع بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more