"والإعفاءات" - Translation from Arabic to English

    • and exemptions
        
    • and immunities
        
    • and waivers
        
    • breaks
        
    • exemption
        
    • exemptions and
        
    • duty exemptions
        
    • and derogations
        
    • holidays
        
    • exemptions or
        
    This must be done within the human rights framework, rather than resorting to derogations and exemptions. UN ويجب أن يتم ذلك في إطار حقوق الإنسان بدلا من اللجوء إلى الاستثناءات والإعفاءات.
    The Immigration and Refugee Protection Act also allows for the exceptions and exemptions to the travel ban in accordance with paragraph 2 of resolution 1844 (2008). UN ويسمح قانون الهجرة وحماية اللاجئين أيضاً بالاستثناءات والإعفاءات من حظر السفر وفقاً للفقرة 2 من القرار 1844.
    The notification should include a statement of the case and information as to how requests for review and exemptions may be made. UN وينبغي أن يتضمن الإخطار بيانا بالقضية ومعلومات عن طريقة تقديم طلبات للمراجعة والإعفاءات.
    The judges of the Mechanism shall enjoy the same privileges and immunities, exemptions and facilities when engaged on the business of the Mechanism. UN ويتمتع قضاة الآلية بنفس الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات، عند مشاركتهم في أعمال الآلية.
    The judges of the Mechanism shall enjoy the same privileges and immunities, exemptions and facilities when engaged on the business of the Mechanism. UN ويتمتع قضاة الآلية بنفس الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات، عند مشاركتهم في أعمال الآلية.
    The Panel also continued to monitor the implementation of the travel ban, including violations of exemptions and waivers granted by the Committee. UN وواصل الفريق أيضا رصد تنفيذ الحظر على السفر، بما في ذلك انتهاكات الاستثناءات والإعفاءات التي منحتها اللجنة.
    The practices of sanctions committees, in particular regarding decisions on listing, delisting, and exemptions, are confidential. UN ممارسات لجان الجزاءات سرية، ولا سيما فيما يتعلق بقرارات الإدراج في القوائم والرفع منها والإعفاءات.
    We have also incorporated into our national development plan such elements as financial incentives and tax reductions and exemptions. UN كما أدخلنا في خطتنا للتنمية الوطنية عناصر من قبيل الحوافز المالية والتخفيضات والإعفاءات الضريبية.
    :: Abuse of tax measures and exemptions outside Darfur UN :: استغلال الإجراءات والإعفاءات الضريبية خارج دارفور
    The entitlement to diplomatic privileges, immunities and exemptions must not be perceived as indulgence to disregard the laws and regulations of the host country. UN ويجب عدم النظر إلى الامتيازات والحصانات والإعفاءات الدبلوماسية على أنها ترخيص بتجاهل قوانين وأنظمة البلد المضيف.
    Laws should be drafted so as to limit public and private lobbying defences, and exceptions and exemptions to law enforcement. UN وينبغي صياغة القوانين بحيث تقيد دفاعات جماعات الضغط من القطاعين العام والخاص، والاستثناءات والإعفاءات من إنفاذ القانون.
    It was also important to develop guidelines for mergers and exemptions before infringement. UN ومن الهام أيضاً وضع مبادئ توجيهية لعمليات الاندماج والإعفاءات قبل الانتهاك.
    B. Sector-specific rules and exemptions 11 UN باء - القواعد والإعفاءات المتعلقة بقطاعات محددة 16
    The judges of the Mechanism shall enjoy the same privileges and immunities, exemptions and facilities when engaged on the business of the Mechanism. UN ويتمتع قضاة الآلية بنفس الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات، عند مشاركتهم في أعمال الآلية.
    1. The Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such privileges and immunities as are necessary for the fulfilment of its purposes. UN 1 - تتمتع الهيئة في أرض كل عضو من أعضائها بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها تحقيق مقاصدها.
    1. The Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such privileges and immunities as are necessary for the fulfilment of its purposes. UN 1 - تتمتع الهيئة في أرض كل عضو من أعضائها بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها تحقيق مقاصدها.
    Lastly, the future treaty should take into account the simplified procedures and waivers that are included in most control mechanisms. UN وأخيرا، ينبغي للمعاهدة المتوخى إبرامها أن تأخذ بعين الاعتبار الإجراءات المبسَّطة والإعفاءات المعمول بها في معظم آليات المراقبة.
    Table 6, below, presents the new income classifications and waivers for 2014-2015. UN ويعرض الجدول 6 أدناه، تصنيفات جديدة للدخل والإعفاءات للفترة 2014 -2015.
    Major metallurgical projects and tax breaks had stimulated immigration, mainly to the South Province. UN وأدت المشاريع التعدينية الكبيرة والإعفاءات الضريبية إلى تنشيط الهجرة الوافدة، وفي المقام الأول إلى مقاطعة الجنوب.
    Issues concerning privileges, benefits and tax exemption fall under the purview of the Ministry of Finance. UN أما المسائل المتعلقة بالامتيازات والفوائد والإعفاءات من الرسوم، فهي من مشمولات وزارة المالية.
    :: Provide information on local taxes, exemptions and entitlements UN :: توفير المعلومات عن الضرائب المحلية والإعفاءات والاستحقاقات
    Financial incentives for investors include tax holidays, capital allowances, customs duty exemptions and other inducements, such as free trade zones (FTZs). UN وتشمل الحوافز المالية للمستثمرين الإعفاءات الضريبية العامة، والإعفاءات من الضرائب على رأس المال، والإعفاءات من الرسوم الجمركية، وغير ذلك من الحوافز، مثل إقامة مناطق التجارة الحرة.
    Exceptions and derogations in IIAs may be divided into two broad categories for the purposes of this report: UN ويمكن تقسيم الاستثناءات والإعفاءات في اتفاقات الاستثمار الدولية إلى فئتين واسعتين لأغراض هذا التقرير:
    Tax parameters influencing the decisions of an investor, as well as the structure of his enterprise, are numerous: tax rates, deductible expenses, carry-back and carry-forward of losses, depreciation rates and tax benefits, tax breaks and holidays, as well as bilateral tax arrangements. UN وهناك بارامترات ضريبية عديدة تؤثر على قرارات المستثمر، وتؤثر كذلك على هيكل مشروعه: معدلات الضرائب، والمصروفات المسموح بخصمها من الضرائب، والترحيل اﻷمامي والترحيل الخلفي للخسائر، ومعدلات اﻹهلاك والمزايا الضريبية، والتيسيرات الضريبية واﻹعفاءات الضريبية المؤقتة، وكذلك الترتيبات الضريبية الثنائية.
    Teachers' competence will be evaluated against the new standards by assessment, exemptions or a combination of both means. UN وسيتم تقييم كفاءة المدرسين وفقاً للمعايير الجديدة، من خلال عمليات التقييم والإعفاءات أو الاثنين معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more