debt forgiveness is not a financial loss to the global economy. | UN | والإعفاء من الديون ليس خسارة مالية على الاقتصاد العالمي. |
debt forgiveness is a necessary prerequisite for the furtherance of globalization and economic development. | UN | والإعفاء من الديون شرط لا مناص منه لاستمرار العولمة والتنمية الاقتصادية. |
Since 2001 the share of aid resources devoted to technical cooperation, emergency aid and debt forgiveness has risen. | UN | ومنذ عام 2001، ارتفعت حصة موارد المعونة المرصودة للتعاون التقني والمعونة الطارئة والإعفاء من الديون. |
However, this group continues to be excluded from concessionary financing and debt relief. | UN | لكنّ هذه المجموعة لا تزال مستثناة من التمويل الامتيازي والإعفاء من الديون. |
Commitments with respect to official development assistance (ODA) and debt relief must be honoured since such resources were critical to the elimination of gender disparities and violence against women and girls. | UN | وقالت إنه يجب الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والإعفاء من الديون لأن لهذه الموارد أهمية بالغة في إزالة الفوارق بين الجنسين والقضاء على العنف ضد المرأة والبنت. |
Many have also experienced robust global demand growth and high prices for their commodity exports, including oil, as well as increasing private capital flows and debt forgiveness. | UN | كما شهد العديد من هذه البلدان نموا قويا في الطلب العالمي على صادراته من السلع الأساسية، بما في ذلك النفط، وارتفاعا في أسعار هذه السلع، فضلا عن تزايد تدفقات رأس المال الخاص والإعفاء من الديون. |
Such untied aid covers the balance of payments, debt forgiveness, sector assistance, commodity support and assistance to non-governmental organizations. | UN | وتغطي هذه المعونة غير المشروطة ميزان المدفوعات، والإعفاء من الديون والمساعدة القطاعية، ودعم السلع الأساسية، ومساعدة المنظمات غير الحكومية. |
It should cover not only ODA and debt forgiveness, but also all policies that impact African development, in particular trade and agriculture policies. | UN | وينبغي ألا يغطي التقييم المساعدة الإنمائية الرسمية والإعفاء من الديون فحسب، وإنما أيضـــا جميــــع السياسات التي تؤثــر على التنمية الأفريقية، ولا سيما السياسات التجارية والزراعية. |
Its development assistance had taken the form of loans, grants, and debt forgiveness channelled through the Saudi Development Fund, the Islamic Development Bank, and the World Food Programme. | UN | وقد اتخذت مساعدته الإنمائية شكل قروض ومِنح والإعفاء من الديون عن طريق الصندوق السعودي للتنمية، والبنك الإسلامي للتنمية، وبرنامج الأغذية العالمي. |
In addition, recent increases in ODA flows to Africa are allocated to known development activities, such as emergency relief and debt forgiveness. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الزيادات الأخيرة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا تخصص لأنشطة إنمائية معروفة، مثل الإغاثة في حالات الطوارئ والإعفاء من الديون. |
In economic matters, there has been clearly a marked decline from a period when ideas such as the General Scheme of Preferences, the Integrated Programme for Commodities, the Special Drawing Rights, supplementary financing and debt forgiveness were first advanced and agreed upon in the United Nations and then followed up by specialized agencies. | UN | أما في الشؤون الاقتصادية فقد حدث تراجع محسوس بالقياس إلى فترة طُرحت فيها أفكار لأول مرة وتم الاتفاق عليها في الأمم المتحدة وبعد ذلك في الوكالات المتخصصة، من قبيل نظام الأفضليات المعمم والبرنامج المتكامل للسلع الأساسية وحقوق السحب الخاصة والتمويل الإضافي والإعفاء من الديون. |
9. An element critical to the success of NEPAD has been the realization that African countries have to strike a balance between mobilizing resources from domestic sources vis-à-vis official development assistance, debt forgiveness, private capital and remittances. | UN | 9 - وكان أحد أهم عوامل نجاح مبادرة نيباد هو الوصول إلى القناعة بأن على البلدان الأفريقية أن توازن بين تعبئة الموارد من المصادر المحلية من جهة والمساعدة الإنمائية الرسمية والإعفاء من الديون ورأس المال الخاص والتحويلات من جهة أخرى. |
While acknowledging the potentially adverse impact of excessive debt burdens on development, the developed countries continue to argue that the Council was not the " appropriate " body to address the debt problem and that there were " other international fora which are much better equipped to deal with questions of foreign debt and debt forgiveness " . | UN | وفي حين تعترف البلدان المتقدمة النمو بالتأثير السلبي المحتمل لأعباء الديون المفرطة في التنمية، فإنها لا تزال تصرُّ على أن المجلس ليس الهيئة " المناسبة " لمعالجة مشكلة الديون وذلك لوجود " محافل دولية أخرى أفضل لمعالجة مسألتي الديون الخارجية والإعفاء من الديون " (). |
(a) Most African countries have implemented macro-economic measures with significant results and, until the global economic downturn, Africa's growth performance was on the upward trend, thanks to robust global demand and high commodity prices, including high oil production, increasing private capital flows and debt forgiveness. | UN | (أ) نفّذ معظم البلدان الأفريقية تدابير اقتصادية كلية حققت نتائج هامة، وإلى أن حل التباطؤ الاقتصادي العالمي، كان أداء النمو في أفريقيا في اتجاه صاعد، بفضل قوة الطلب العالمي وعلو أسعار السلع الأساسية، بما في ذلك ارتفاع إنتاج النفط، وتزايد تدفقات رأس المال الخاص، والإعفاء من الديون. |
36. Some discussants questioned the approach that included humanitarian aid and debt relief in the aid flows. | UN | 36 - وأثار بعض المشاركين في المناقشة الشكوك حول النهج الذي يدمج المعونة الإنسانية والإعفاء من الديون في تدفقات المعونة. |
Providing increased aid and debt relief and other actions outlined in the report of the Secretary-General need to be part of a more coherent approach to supporting development in Africa. | UN | ويلزم أن تمثل زيادة المعونة والإعفاء من الديون وغيرها من الإجراءات المجملة في تقرير الأمين العام جزءا من نهج أكثر اتساقا لدعم التنمية في أفريقيا. |
In view of the heterogeneity of levels of development and the associated diversity of problems, there is a need to tailor both official assistance and debt relief to the specific needs and circumstances of individual countries. | UN | ونظرا لعدم تجانس مستويات التنمية وما يرتبط به من تنوع في المشاكل، فإن هناك حاجة إلى تكييف المساعدة الرسمية والإعفاء من الديون وفقا للاحتياجات والظروف المحددة لكل بلد على حدة. |
Progress in the first seven Millennium Development Goals requires that developed countries take concrete actions in areas such as trade, aid and debt relief. | UN | يتطلب التقدم في الأهداف التنموية السبعة الأولى للألفية أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو إجراءات ملموسة في مجالات من قبيل التجارة والمعونة والإعفاء من الديون. |
We duly appreciate the considerable results achieved by our development partners in the areas of increased development assistance and debt relief. | UN | ونقدر على النحو الواجب النتائج الإيجابية التي حققها شركاؤنا التنمويون في مجالي زيادة المساعدة الإنمائية والإعفاء من الديون. |
As the prevalence of poverty and its impact on the status of women were factors in the international economic environment, her delegation emphasized the need for an increased flow of resources, improved terms of trade and debt relief as a means of assisting developing countries and called for the early resumption of negotiations on the Doha Development Round. | UN | وأضافت أن انتشار الفقر وأثره على وضع المرأة يمثلان عاملين من عوامل البيئة الاقتصادية الدولية، ولهذا فإن وفدها يشدِّد على ضرورة تدفق الموارد وتحسين معدلات التبادل التجاري والإعفاء من الديون كوسائل لمساعدة البلدان النامية، ودعت إلى التعجيل باستئناف المفاوضات بشأن جولة الدوحة للتنمية. |
Negotiations on subsides witnessed a proposal to broaden prohibited subsidies, inter alia, to government payments to companies to cover operating losses, forgiveness of government-held debt, and government lending to " uncreditworthy " companies. | UN | وشهدت المفاوضات بشأن الإعانات تقديم مقترح يرمي إلى توسيع نطاق الإعانات المحظورة لتشمل أمورا من بينها المدفوعات الحكومية للشركات من أجل تغطية خسائر التشغيل، والإعفاء من الديون المستحقة للحكومة، والإقراض الحكومي للشركات " ذات الملاءة المالية السيئة " . |