"والإعلانات" - Translation from Arabic to English

    • and declarations
        
    • declarations and
        
    • advertising
        
    • and announcements
        
    • and advertisements
        
    • the declarations
        
    • service announcements
        
    • statements
        
    • and publicity
        
    • and proclamations
        
    • commercials
        
    On some occasions, however, the addressees of such acts and declarations are subjects other than the State, such as international organizations. UN ولكن في بعض الحالات تكون الأطراف التي توجه إليها هذه الأعمال والإعلانات كيانات من غير الدول، مثل المنظمات الدولية.
    Recalling all the previous resolutions and declarations adopted by the OIC on the situation in Bosnia and Herzegovina; UN إذ يستحضر جميع القرارات والإعلانات السابقة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي حول الوضع في البوسنة والهرسك؛
    5. I hereby transmit to the General Assembly the individual opinions, separate opinions and declarations appended to that advisory opinion. UN 5 - وأحيلُ بموجب هذه الوثيقة إلى الجمعية العامة الآراء الفردية والآراء المستقلة والإعلانات التي ذيلت بها الفتوى.
    Recalling further the decisions and declarations adopted by the Assembly of the African Union at all its ordinary and extraordinary sessions, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    At the United Nations, there is no shortage of important and well-meaning resolutions and declarations on the topic of water and sanitation. UN لا يوجد في الأمم المتحدة أي نقص في القرارات والإعلانات الهامة والهادفة بشأن موضوع المياه والصرف الصحي.
    Through such resolutions and declarations, all of them have been demanding that this issue be addressed. UN وكلّها ما فتئت تطالب بحلّ هذه المسألة من خلال تلك القرارات والإعلانات.
    International instruments and declarations have affirmed the responsibility of States in that regard. UN ولقد أكدت الصكوك والإعلانات الدولية مسؤولية الدول في هذا الشأن.
    Words and declarations have no meaning if they are not followed up with robust action. UN إن الكلمات والإعلانات لا معنى لها إذا لم تتبعها إجراءات قوية.
    Judges, prosecutors and lawyers should be trained in the need to combat corruption and in the international norms and declarations. UN وينبغي تدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين على ضرورة مكافحة الفساد وفيما يتصل بالقواعد والإعلانات الدولية.
    The Assembly has also adopted a number of reports, resolutions and declarations on matters of key interest for the region. UN كما اعتمدت الجمعية عدداً من التقارير والقرارات والإعلانات المتعلقة بمسائل ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى المنطقة.
    Since 2000, child rights and protection provisions have been incorporated into numerous agreements, accords and declarations. UN ومنذ عام 2000، أدمجت حقوق الطفل والأحكام المتعلقة بحمايتهم في عدد كبير من الاتفاقيات والاتفاقات والإعلانات.
    It also underlines that non compliance with such a principle would have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. UN وأكدت أيضا أن عدم الامتثال لهذا المبدأ ستكون له عواقب ضارة فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    The State party also underlines that failure to apply the principle of lex specialis could have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن عدم تطبيق هذا المبدأ يمكن أن تكون له نتائج سلبية فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    The concept has been further developed through the elaboration of many political commitments, resolutions and declarations. UN وتم إخضاع المفهوم للمزيد من التطوير من خلال إعلان العديد من الالتزامات والقرارات والإعلانات السياسية.
    That fundamental right has echoed for decades in conferences, treaties and declarations. UN وتردَّد صدى ذلك الحق الأساسي على مدى عقود من الزمن في المؤتمرات والمعاهدات والإعلانات.
    This recognition has taken various forms, including acknowledgements in reports, communiqués, resolutions and declarations. UN واتخذت هذه الإشادة أشكالاً متباينة بما في ذلك التنويه في التقارير، والبيانات والقرارات والإعلانات.
    Nigeria has also adopted the following resolutions and declarations made by the African Union to combat terrorism: UN واعتمدت نيجيريا أيضا القرارات والإعلانات التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي من أجل مكافحة الإرهاب:
    His delegation agreed with those members of the Commission who distinguished between conditional interpretative declarations and reservations. UN وينبغي التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية، على غرار ما يعتقده بعض أعضاء لجنة القانون الدولي.
    Moreover, the explosive growth of sales and advertising through the Internet may distort the consumption patterns. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو الهائل للمبيعات والإعلانات عبر الإنترنيت يمكن أن يحدث تشوها في أنماط الاستهلاك.
    The list provides information and announcements on events of interest to both the scientific and applied space weather domains. UN وتزوّد هذه القائمة بالمعلومات والإعلانات عن التظاهرات التي تهمّ كلا من الميدانين العلمي وطقس الفضاء التطبيقي.
    So-called outdoors propaganda was also used, like billboards and advertisements in public places. UN كما استخدم ما يسمى بالدعاية في الشوارع، مثل اللوحات والإعلانات المعلّقة في الأماكن العامة.
    The declarations and action plans emanating from these events constitute a holistic, internationally agreed development agenda for the next century. UN واﻹعلانات وخطط العمل التي انبثقت عن تلك المؤتمرات تشكل جدول أعمال شموليا للتنمية متفقا عليه دوليا للقرن القادم.
    These projects have included campaigns involving posters, brochures and public service announcements in different languages. UN واشتملت هذه البرامج على حملات توعية من خلال اللوحات الجدارية والمناشير والإعلانات العامة التي صدرت بلغات مختلفة.
    Latvia has continued its efforts to promote the universalization of the Treaty through public statements and joint declarations. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال البيانات العامة والإعلانات المشتركة.
    Where does all of this tough-talk and publicity and noise, and all of this bullshit that you're doing, where does it get us? Open Subtitles أين كل هذا الكلام المؤثر والإعلانات وهذه الضوضاء والهراء الذي تفعله أين حصل علينا؟
    Meetings and proclamations about democracy are of little lasting value unless concrete actions are taken to empower people to choose their own destinies through multi-party elections and other democratic practices. UN والاجتماعات واﻹعلانات عن الديمقراطية ليست لها قيمة دائمة ما لم تتخذ إجراءات ملموسة لتمكين الناس من اختيار مصيرهم من خلال انتخابات متعددة اﻷحزاب وممارسات ديمقراطية أخرى.
    Well, I was thinking you know, we'd start small, like, uh, training films, local commercials, that kind of thing. Open Subtitles حسنا, لقد كنت أفكر تعلم, يجب نبدأ بالأشياء الصغيرة مثل الأفلام التدريبية, والإعلانات المحلية والأشياء كهذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more