Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel | UN | البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel | UN | البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Racial profiling and excessive use of force | UN | التنميط العنصري والإفراط في استخدام القوة |
In addition, the physical capital loss is estimated to be around $3.5 billion, as a result of destruction of private and public infrastructure and capital stock and overuse of surviving physical capital. | UN | ويضاف إلى ذلك أن خسائر الأصول المادية تقدر بنحو 3.5 مليار دولار نتيجة لتدمير البنى التحتية الخاصة والعامة والرصيد الرأسمالي، والإفراط في استخدام ما لم يُدمّر من الأصول المادية. |
20. Physical capital loss in the occupied Palestinian territory is estimated at $3.5 billion, as a result of destruction of private and public infrastructure and capital stock and overuse of surviving physical capital. | UN | 20 - وتقدَّر خسائر الأصول المادية في الأرض الفلسطينية المحتلة بمبلغ 3،5 مليارات دولار نتيجة لتدمير البنى التحتية الخاصة والعامة والرصيد الرأسمالي، والإفراط في استخدام ما لم يُدمّر من الأصول المادية. |
The report also criticized the disproportionately high rate of arrest and the overuse of custodial sentences against indigenous women. | UN | وانتقد التقرير كذلك المعدل المرتفع ارتفاعا لا تناسبيا للاعتقال والإفراط في استخدام عقوبات الاحتجاز ضد نساء الشعوب الأصلية. |
The State party is requested to provide the Committee with detailed statistical data on complaints relating to cases of torture, illtreatment and disproportionate use of force by the police and their outcome, disaggregated by national and ethnic origin of the complainant. | UN | ويرجى من الدولة الطرف تزويد اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة عن الشكاوى المتعلقة بحالات التعذيب، وإساءة المعاملة، والإفراط في استخدام القوة من جانب الشرطة ونتائجها، مبوبة بحسب الأصل القومي والإثني للمشتكي. |
12. The Police Complaints Authority is critical in dealing with the issue of torture and excessive use of force by police officers. | UN | 12- وتتعامل هيئة الشكاوى المتعلقة بالشرطة بحزمٍ مع قضية التعذيب والإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة. |
Racial discrimination; excessive use of force, ill-treatment or other abuses by the police; rights of asylum seekers | UN | التمييز العنصري؛ والإفراط في استخدام القوة أو إساءة المعاملة أو أشكال الإيذاء الأخرى من جانب الشرطة؛ وحقوق ملتمسي اللجوء |
A. Extrajudicial killings and excessive use of force 32 - 38 9 | UN | ألف - القتل خارج نطاق القضاء والإفراط في استخدام القوة 32-38 10 |
A. Extrajudicial killing and excessive use of force | UN | ألف- القتل خارج نطاق القضاء والإفراط في استخدام القوة |
Ill-treatment and the excessive use of force during the 1 July 2008 events | UN | إساءة المعاملة والإفراط في استخدام القوة أثناء أحداث 1 تموز/يوليه 2008 |
Ill-treatment and the excessive use of force during the 1 July 2008 events | UN | إساءة المعاملة والإفراط في استخدام القوة أثناء أحداث 1 تموز/يوليه 2008 |
Serious concerns arose, however, concerning an increase in allegations of ill-treatment, excessive use of force and intimidation, in particular during arrest, by members of the Joint Command. | UN | إلا أنه نشأت دواعي قلق خطيرة تتعلق بزيادة الادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة، والإفراط في استخدام القوة والترويع من جانب أفراد القيادة المشتركة، لا سيما إبان عمليات إلقاء القبض على الأشخاص. |
He also deplored the construction of the separation wall, the excessive use of force and the harassment of journalists at border crossings. | UN | ومن دواعي الاستياء كذلك، إقامة الجدار الفاصل، والإفراط في استخدام القوة، والقيام بالتحرش عند نقاط المرور ولاسيما بالنسبة للصحفيين. |
Debt markets would also benefit from such an initiative. Blurring the line between the private and the state-owned sectors would, over time, reduce the latter’s privileged access to – and overuse of – bank financing, leading to the expansion of corporate bond markets. | News-Commentary | وسوف تستفيد أسواق الدين أيضاً من مثل هذه المبادرة. ذلك أن طمس الخط بين القطاعين الخاص والمملوك للدولة من شأنه أن يحد بمرور الوقت من الميزة التي يتمتع بها القطاع المملوك للدولة في الوصول إلى ــ والإفراط في استخدام ــ التمويل المصرفي، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى توسع أسواق سندات الشركات. |
Amongst the negative impacts, it highlighted the need to promote discussions on ways to deal with Internet-based crime, including fraud and copyright infringement; child exposure to undesirable content and overuse of Internet applications and games; use of the Internet to disseminate pornographic contents; and security and privacy concerns. | UN | وركزت، في سياق الآثار السلبية، على الحاجة إلى تشجيع المناقشات حول طرق التعامل مع الجرائم ذات الصلة بالإنترنت، ومنها الاحتيال وانتهاك حقوق التأليف والنشر؛ وتعرض الأطفال لمحتوى غير مرغوب والإفراط في استخدام تطبيقات وألعاب الإنترنت؛ واستخدام الإنترنت لنشر المواد الإباحية؛ والشواغل المتعلقة بالأمن والخصوصية. |
322. The Management Support Service, in partnership with DPKO/DFS, examines current business processes in an effort to reduce waste and overuse of labour and material resources, so as to streamline and improve business processes and develop the capacity within the Secretariat. | UN | 322 - وتقوم دائرة الدعم الإداري، بالشراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، بدراسة إجراءات سَير الأعمال الحالية في مسعى منها للحد من الهدر والإفراط في استخدام اليد العاملة والموارد المادية، من أجل تبسيط إجراءات سير الأعمال وتحسينها، وتنمية القدرات في الأمانة العامة. |
Forty-five minutes I heard about diseased cows on dairy farms, the horrors of genetic engineering and the overuse of antibiotics in cattle. | Open Subtitles | خمس و أربعين دقيقه سمعت عن الأبقار المريضه في مزارع الألبان أهوال الهندسة الوراثية والإفراط في استخدام المضادات الحيوية في الماشية |
(vi) Support sustainable agriculture by introducing mechanisms and policies that prevent land degradation and the overuse of pesticides, fertilizers, water and energy, especially fossil fuels, as well as to consider the health, environmental and social costs of agricultural production processes; | UN | ' 6` دعم الزراعة المستدامة عن طريق تطبيق آليات وسياسات تمنع تدهور الأراضي والإفراط في استخدام المبيدات والأسمدة والمياه والطاقة، ولا سيما أنواع الوقود الأحفوري، وكذلك النظر في التكاليف الصحية والبيئية والاجتماعية المترتبة على عمليات الإنتاج الزراعي؛ |
(vi) Support sustainable agriculture by introducing mechanisms and policies that prevent land degradation and the overuse of pesticides, fertilizers, water and energy, especially fossil fuels, as well as consider the health, environmental and social costs of agricultural production processes; | UN | ' 6` دعم الزراعة المستدامة عن طريق تطبيق آليات وسياسات تمنع تدهور الأراضي والإفراط في استخدام المبيدات والأسمدة والمياه والطاقة، ولا سيما أنواع الوقود الأحفوري، والنظر في التكاليف الصحية والبيئية والاجتماعية المترتبة على عمليات الإنتاج الزراعي؛ |
Its main findings indicated that both rebel groups and the Chadian National Armed Forces (FANT) were responsible for violating human rights during the events, including through arbitrary execution, torture, rape and the disproportionate use of force. | UN | وأشارت نتائجه الرئيسية إلى أن الجماعات المتمردة والقوات المسلحة الوطنية التشادية على حد سواء مسؤولة عن انتهاك حقوق الإنسان خلال الأحداث، عن طريق أعمال من بينها الإعدام التعسفي، والتعذيب، والاغتصاب، والإفراط في استخدام القوة. |