"والإقامة فيها" - Translation from Arabic to English

    • and stay in
        
    • and reside there
        
    • and reside in
        
    • and residence in
        
    • and exit
        
    • of the Tibetan
        
    • Tibetan refugee population
        
    • or stay in
        
    In this respect, some countries have begun to amend their legislation to place greater restrictions on the conditions for entry and stay in their territory. UN وفي هذا الصدد، بادرت بعض البلدان إلى تعديل تشريعاتها بشأن شروط الدخول إلى أراضيها والإقامة فيها تعديلا يزيدها صرامة.
    The Act enables foreign nationals to enter and stay in the Czech Republic's territory if they meet the conditions set out in the act. UN ويسمح القانون للمواطنين الأجانب بدخول الأراضي التشيكية والإقامة فيها إذا استوفوا الشروط المنصوص عليها في القانون.
    30. Visitors to Pitcairn must first obtain from the Office of the Commissioner for Pitcairn Island in New Zealand a licence to land and reside there. UN 30 - ويتعين على زوار بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا على ترخيص للهبوط في الجزيرة والإقامة فيها.
    Article 39 guarantees the freedom of movement and the right to leave, enter and remain in and reside in Kenya. UN وتضمن المادة 39 حرية التنقل والحق في مغادرة كينيا ودخولها والبقاء والإقامة فيها.
    Foreigners coming to Viet Nam are to comply with relevant legislation on the entry, exit and residence in Viet Nam. UN وعلى الأجانب القادمين إلى فييت نام الامتثال لما تنص عليه التشريعات ذات الصلة بدخولها ومغادرتها والإقامة فيها.
    It recognizes freedom of movement and the right of every person to enter, stay in, transit and exit the territory of Guatemala or to change domicile or residence with no restrictions other than those laid down by law. UN ويعترف بحرية التنقل وحق كل شخص في الدخول إلى أراضي غواتيمالا والإقامة فيها والعبور والخروج منها أو بتغيير مكان الإقامة أو الإقامة دون قيود غير تلك التي ينص عليها القانون.
    While commending the State party for hosting a large number of refugees and asylum-seekers in its territory, the Committee is concerned that identity documents have not been provided to Tibetan refugees since 1995, which places the majority of the Tibetan refugee population at risk of financial penalties under the 1994 Immigration Rules for irregular entry or presence in the State party, detention, deportation and refoulement. UN 14- بينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لاستقبالها عدداً كبيراً من اللاجئين وطالبي اللجوء على أراضيها، فإنه يساورها القلق لعدم منح وثائق إثبات الهوية للاجئين التبتيين منذ عام 1995، ما يعرِّض معظمهم لعقوبات مالية بمقتضى قانون الهجرة لعام 1994 المتعلق بدخول أراضي الدولة الطرف والإقامة فيها بطريقة غير قانونية ولخطر الاحتجاز والترحيل والإبعاد.
    Simplifying the rules governing foreign nationals' business-related entry and stay in the territory of the Russian Federation; UN - تبسيط قواعد دخول أراضي الاتحاد الروسي والإقامة فيها للمواطنين الأجانب القادمين بغرض ممارسة أعمال تجارية؛
    Laws regulating the conditions of entry and stay in countries of employment are often a source of specific vulnerabilities for migrant domestic workers. UN كثيراً ما تكون القوانين الناظمة لشروط دخول بلدان العمل والإقامة فيها مصدراً لأوجه ضعف محددة بالنسبة إلى العمال المنزليين المهاجرين.
    The possibility to participate in United Nations activities was limited at the human, intellectual and financial levels as a result of difficulties encountered by the organization's members in obtaining visas to enter and stay in Switzerland. UN إن إمكانية الاشتراك، سواء بشريا أو فكريا أو ماليا، في أنشطة الأمم المتحدة لا تزال محدودة بسبب المشاكل التي يصادفها أعضاؤها في تأشيرات دخول سويسرا والإقامة فيها.
    On the same date, the immigration authorities ordered the author and his friend expelled from Hungary prohibiting their re-entry and stay in the country for five years. UN وفي نفس التاريخ، أمرت سلطات الهجرة بإبعاد صاحب البلاغ وصديقه من هنغاريا وحظرت عليهما دخول البلاد ثانية والإقامة فيها لمدة خمسة أعوام.
    The aforementioned Law defines expulsion as a measure ordering an alien to leave Bosnia and Herzegovina and prohibiting him/her to enter and stay in Bosnia and Herzegovina for a certain further period, which cannot be shorter than one year or longer than five years. UN ويعرّف القانون المذكور الطرد باعتباره إجراء يقضي بمغادرة أجنبي للبوسنة والهرسك ويمنعه من دخولها والإقامة فيها لفترة إضافية معينة، لا تقل عن سنة واحدة ولا تزيد عن خمس سنوات.
    :: Ban on the entry into and stay in San Marino's territory of the persons referred to in the enclosure, or designated by the Security Council or by the Committee as being responsible for, including through supporting or promoting, the nuclear, other weapons of mass destruction-related and ballistic missile-related programmes of the Democratic People's Republic of Korea. UN :: منع دخول أراضي سان مارينو والإقامة فيها بالنسبة للأشخاص المشار إليهم في الضميمة، أو الذين يحـددهم مجلس الأمن أو اللجنة على أنهم مسؤولـون، بما في ذلك من خلال الدعم أو الترويج، عن برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية.
    21. Individuals wishing to visit Pitcairn must first obtain a licence to land and reside there from the Pitcairn Islands Office in Auckland, New Zealand. UN 21 - ويتعين على الأشخاص الراغبين في زيارة بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب جزر بيتكيرن في أوكلند، نيوزيلندا، على ترخيص لدخول الجزيرة والإقامة فيها.
    33. Visitors to Pitcairn must first obtain from the Office of the Commissioner for Pitcairn Island in New Zealand a licence to land and reside there. UN 33 - ويتعين على زوار بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا على ترخيص لدخول الجزيرة والإقامة فيها.
    32. Visitors to Pitcairn must first obtain from the Office of the Commissioner for Pitcairn Island in New Zealand a licence to land and reside there. UN 32 - ويتعين على زوار بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا على ترخيص لدخول الجزيرة والإقامة فيها.
    26. One of the core functions of nationality under international law is that it provides the holder with the right to enter and reside in his or her State. UN 26- تتمثل إحدى الوظائف الرسمية للجنسية حسب القانون الدولي في أنها تمنح الشخص الذي يحملها حق دخول الدولة التي ينتمي إليها والإقامة فيها.
    The State party asserts that its Constitution does not accord foreign nationals the right to enter and reside in its territory or a fundamental right to family reunification. It is true, however, that immigration laws have been evolving towards the inclusion of the right to family reunification, as long as the requirements set down in the law are met. UN وتفيد الدولة الطرف بأن دستورها لا يمنح الأجانب الحق في دخول أراضيها والإقامة فيها ولا الحق الأساسي في لم شمل الأسرة؛ غير أن التشريعات المتعلقة بحقوق الأجانب لا تنفك تتطور فأصبحت تنص على الحق في لم شمل الأسرة شريطة استيفاء الشروط المنصوص عيها بموجب القانون.
    The rights of entry to and residence in Gabon, the right to exercise an occupation and the rights to family reunification, access to the courts, health care, education and housing were all guaranteed to migrant workers. UN وتُكفل للعمال المهاجرين حقوق القدوم إلى غابون والإقامة فيها وممارسة أنشطة مهنية في البلد ولمِّ شمل أسرهم وإمكانية اللجوء إلى القضاء والحق في الصحة وفي التعليم وفي السكن.
    Law " On Entry into and residence in the Republic of Latvia of Aliens and Stateless Persons " UN 12 - قانون " دخول الأجانب وعديمي الجنسية إلى جمهورية لاتفيا والإقامة فيها "
    116. These positions of doctrine are founded on the unchallengeable rule of international law that each State has the sovereign power to set the conditions of entry to and exit from its territory. UN 116 - وتستند هذه المواقف الفقهية على قاعدة لا جدال فيها في القانون الدولي مفادها أن كل دولة تتمتع بالسيادة في سلطة تحديد شروط دخول أراضيها والإقامة فيها.
    (14) While commending the State party for hosting a large number of refugees and asylum seekers in its territory, the Committee is concerned that identity documents have not been provided to Tibetan refugees since 1995, which places the majority of the Tibetan refugee population at risk of financial penalties under the 1994 Immigration Rules for irregular entry or presence in the State party, detention, deportation and refoulement. UN (14) بينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لاستقبالها عدداً كبيراً من اللاجئين وطالبي اللجوء على أراضيها، فإنه يساورها القلق لعدم منح وثائق إثبات الهوية للاجئين التبتيين منذ عام 1995، ما يعرِّض معظمهم لعقوبات مالية بمقتضى قانون الهجرة لعام 1994 المتعلق بدخول أراضي الدولة الطرف والإقامة فيها بطريقة غير قانونية ولخطر الاحتجاز والترحيل والإبعاد.
    Increasingly, they are closing their gates to certain categories of aliens by tightening control over immigration and making the conditions for entry or stay in their territories more stringent. UN فهي تغلق أبوابها أكثر فأكثر أمام وجه فئات معينة من الأجانب وذلك بتشديد المراقبة على الهجرة وبجعل شروط دخول أراضيها والإقامة فيها أصعب على الدوام().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more