The United Nations could play an important role in helping those countries that benefited from debt relief to strengthen their capacities to manage debt and to recognize that task as an important part of their fiscal policies. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في مساعدة هذه البلدان التي استفادت من تخفيف عبء الديون من أجل تعزيز قدرتها على تدبير شؤون دَيْنها والإقرار بأن هذه المهمة جزء هام من سياساتها المالية. |
We call upon Governments to acknowledge the importance of civil society organizations for the promotion of volunteerism and to recognize that strengthening dialogue and interaction between civil society and the United Nations contributes to the expansion of volunteerism. | UN | وندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية منظمات المجتمع المدني في مجال تعزيز العمل التطوعي، والإقرار بأن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي. |
Furthermore, women's empowerment requires a life free of violence against women and the recognition that gender violence is a violation of their human rights and the direct or indirect violation of many other rights enshrined in international treaties and agreements. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب تمكين المرأة حياة خالية من العنف ضد المرأة والإقرار بأن العنف الجنساني انتهاك لحقوقها الإنسانية، وانتهاك مباشر أو غير مباشر لأي حق من الحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقات والمعاهدات الدولية. |
The most significant effect of the new accounting basis is that expenses are shown based on the delivery principle and the recognition that some expenses may be deferred (e.g., fixed assets and inventory). | UN | ويتمثل أهم تأثير لتطبيق الأساس المحاسبي الجديد في إيراد النفقات على أساس مبدأ التسليم والإقرار بأن بعض النفقات قد يتم تأجيلها (الأصول الثابتة والموجودات، على سبيل المثال). |
In China, it was a result of treating deforestation in a holistic way and recognizing that floods and droughts in the late 1990s were caused by heavy deforestation in watersheds. | UN | وفي الصين، كان ذلك نتيجة للتعامل مع إزالة الغابات بطريقة شاملة والإقرار بأن الفيضانات وحالات الجفاف في أواخر التسعينات نجمت عن الإزالة الكثيفة للغابات في مستجمعات الأمطار. |
In this context, it is essential to see durable solutions as options available to internally displaced persons, moving beyond viewing return as a litmus test for stability and recognizing that returnees may be affected by a range of socioeconomic and security concerns. | UN | وفي هذا السياق، فإن من الأمور الأساسية اعتبار جميع الحلول الدائمة خيارات متاحة للمشردين داخليا، على نحو يتجاوز اعتبار العودة اختبارا حقيقيا في ما يتعلق بالاستقرار والإقرار بأن العائدين يمكن أن يتأثروا بمجموعة من الشواغل الاجتماعية والاقتصادية والأمنية. |
Welcoming the importance attached to slum upgrading in Africa by the Commission for Africa and its recognition that the Slum Upgrading Facility will require financial support from Member States that are in a position to provide such support, | UN | وإذ يرحب بالأهمية التي توليها لجنة أفريقيا لترقية الأحياء الفقيرة في أفريقيا، والإقرار بأن مرفق ترقية الأحياء الفقيرة قد يحتاج إلى دعم مالي من الدول الأعضاء التي بمقدورها تقديم مثل هذا الدعم، |
Equally important is the need to reform the Security Council and to recognize that international development since the establishment of that body many decades ago now demands a more democratic representation of the global family in an expanded Security Council. | UN | ومن المهم بقدر مماثل ضرورة إصلاح مجلس الأمن والإقرار بأن تطور النظام الدولي بعد إنشاء تلك الهيئة قبل عدة عقود يتطلب الآن تمثيلا ديمقراطيا أكبر للأسرة الدولية في مجلس الأمن الموسع. |
Having accepted an offer of dialogue from the Office of the New York City Commissioner, the Libyan Arab Jamahiriya called upon the competent City authorities to desist from making any further tax demands and to recognize the official use of the seven floors concerned. | UN | وبما أن الجماهيرية العربية الليبية قبلت عرضا من مفوضية مدينة نيويورك للتحاور، فإنها تدعو السلطات المختصة في المدينة إلى الكف عن مواصلة طلبها من ليبيا دفع ضرائب والإقرار بأن الطوابق السبعة المعنية تستخدم لأغراض رسمية. |
It is important to recognize the role played by these people in the building of culturally rich and diversified societies and to acknowledge that peoples of African descent represented the base of the labour force in a complex social and economic system, the effects of which continue to endure. | UN | ومن المهم الاعتراف بالدور الذي قام به هؤلاء السكان في بناء المجتمعات الغنية ثقافيا وتنوعا، والإقرار بأن السكان من أصل أفريقي يمثلون أساس اليد العاملة في نظام اجتماعي واقتصادي معقد تستمر آثاره حتى الآن. |
Similarly, some experts argued for the need to avoid stereotypes and to recognize that combining the proprietary and non-proprietary approaches could yield good results. | UN | 28- وبالمثل، احتج بعض الخبراء بلزوم تفادي القوالب النمطية والإقرار بأن الجمع بين النهجين المسجل الملكية وغير المسجل الملكية يمكن أن يؤدي إلى نتائج إيجابية. |
At the same time, it was important to bear in mind that the needs and priorities of conflict and post-conflict societies were diverse and to recognize that the State affected by the conflict was best placed to identify the most suitable means for restoring the rule of law, be that a truth commission, a compensation system for victims of conflict or another mechanism. | UN | وفي الوقت نفسه، من المهم ألا يغيب عن الأذهان أن احتياجات مجتمعات النزاع ومجتمعات ما بعد النزاع وأولوياتها متنوعة، والإقرار بأن الدولة المتأثرة بالنزاع أقدر على تعيين أنسب الوسائل لاستعادة سيادة القانون، سواء بفضل لجنة للتوصل إلى الحقيقة، أو نظام لتعويض ضحايا النزاع، أو آلية أخرى. |
These tasks are increasingly dictated by the persistence of international tensions that threaten international peace and security; the need for the full application of the principles of sovereign equality and equitable geographical representation based on the Organization's universal make-up; the increase in the Organization's membership; and the recognition that the United Nations remains a preferred alternative for Member States. | UN | وهذه المهام تفرض نفسها بقوة أكبر كل يوم في ضوء استمرار التوترات الدولية التي تعرض للخطر السلام والأمن الدوليين؛ وضرورة التطبيق الكامل لمبدأي تساوي الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل استنادا إلى الطابع العالمي للمنظمة؛ وتزايد عدد أعضائها؛ والإقرار بأن الأمم المتحدة لا تزال خيارا مفضلا أمام الدول الأعضاء. |
Attention given to the economic, social and cultural rights of women must take into account the principle of the indivisibility and interdependence of human rights, which emphasizes the importance of all sets of rights and the recognition that the human rights of women form an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. | UN | ويجب أن يراعى في الاهتمام الذي يولى للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة مبدأ ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وهو مبدأ يشدِّد على أهمية مجموعات الحقوق كافة والإقرار بأن حقوق الإنسان للمرأة تشكِّل جزءاً من حقوق الإنسان العامة لا ينفصل ولا يقبل التصرّف ولا التجزِّئة(). |
The International Court of Justice in the Case concerning the Gabcikovo-Nagymoros Project noted the need for continuous monitoring of hazardous activities as result of " awareness of the vulnerability of the environment and the recognition that environmental risks have to be assessed on a continuous basis " . | UN | ولاحظت محكمة العدل الدولية، في القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوفو - ناغيموروس Case concerning the Gabcikovo-Nagymoros Project، ضرورة الرصد المستمر للأنشطة الخطرة نتيجة " للوعي بهشاشة البيئة والإقرار بأن الأخطار البيئية يتعين أن تقيم على أساس مستمر " (). |
:: Promote the decentralization of forest management, taking into account the points of view of all relevant stakeholders, providing support for their empowerment, stimulating their participation in forest management decision-making processes at all levels and recognizing that in decentralization one size does not fit all; | UN | :: تعزيز اللامركزية في إدارة الغابات، مع مراعاة وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وتقديم الدعم لتمكينهم، وحفز مشاركتهم في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الغابات على جميع المستويات، والإقرار بأن ما يصلح في مجال اللامركزية على البعض، لا يصلح للكل؛ |
Promote the decentralization of forest management, taking into account the points of view of all relevant stakeholders, providing support for their empowerment, stimulating their participation in forest management decision-making processes at all levels, and recognizing that in decentralization, one size does not fit all. | UN | :: تعزيز اللامركزية في إدارة الغابات، مع مراعاة وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وتقديم الدعم لتمكينهم، وحفز مشاركتهم في عمليات صنع القرارات المتعلقة بإدارة الغابات على جميع المستويات، والإقرار بأن ما ينطبق في مجال اللامركزية على البعض، لا ينطبق على الكل. |
It offers an unprecedented opportunity to place the family high on the development agenda and recognize that families should be a focus of social policy for the sake of present and future generations. | UN | وتتيح فرصة لا سابق لها لجعل الأسرة في صدارة خطة التنمية والإقرار بأن الأسرة ينبغي أن تكون في محور تركيز السياسة الاجتماعية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
25. The recognition that the economic and social dimensions of development can, if correctly tackled, reinforce each other, should lead to a focus on inclusive growth in policy design. | UN | 25 - والإقرار بأن الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية يمكن، إذا أحسنت معالجتها، أن تدعم بعضها البعض، ينبغي أن يؤدي إلى التركيز على النمو الشامل في رسم السياسات. |