35. CAT was concerned that Qatar continued to be a destination country for men and women subjected to forced labour and forced prostitution. | UN | 35- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن قطر لا تزال وجهة للرجال والنساء الذين يخضعون للعمالة القسرية والإكراه على البغاء. |
Conflict and post-conflict situations often exacerbate an environment of violence against women including through sexual violence, trafficking and forced prostitution. | UN | وغالباً ما تتفاقم أجواء العنف ضد المرأة في فترات النزاع وما بعد النزاع، بما في ذلك العنف الجنسي، والاتجار، والإكراه على البغاء. |
As a result, the Reparations Board entered into the Central Register of Victims of the Violence persons subjected to sexual slavery, forced union, forced prostitution and forced abortion. | UN | لذلك أدرج مجلس التعويضات في القانون المتعلق بالسجل الموحد لضحايا العنف، الأشخاص الذين عانوا من الاستعباد الجنسي والعلاقات القسرية والإكراه على البغاء والإجهاض القسري. |
The prohibition against violence to life and person, in particular murder, mutilation, cruel treatment and torture; enforced disappearances; outrages upon personal dignity; rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, and any other form of sexual violence. | UN | :: حظر الاعتداء على الحياة والأشخاص، وعلى وجه الخصوص القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب والاختفاء القسري والاعتداء على كرامة الأشخاص والاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي. |
In the Statute of the Court not only rape, but also sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, or " any other form of sexual violence of comparable gravity " , are defined for the first time as crimes against humanity and war crimes. | UN | ويصف نظامها الأساسي، للمرة الأولى، الاغتصاب، وكذلك الاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري، أو " أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي على مثل هذه الدرجة من الخطورة " ، على أنها جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
The ICFTU had referred to a 2002 report by the International Organization for Migration (IOM), which documented cases indicating that trafficked women were subjected to violence, forced prostitution and restrictions on their freedom of movement and communication. | UN | وقد أشار الاتحاد إلى التقرير الذي أصدرته منظمة الهجرة الدولية في عام 2002، والتي وثّقت حالات تشير إلى أن النساء ضحايا الاتجار يتعرضن للعنف والإكراه على البغاء وتقييد حريتهن في الانتقال والاتصال. |
Women frequently endure persecution particular to their gender, including politically motivated rape, female genital mutilation, forced prostitution and forced marriages. | UN | وتعاني النسوة في كثير من الأحيان من الاضطهاد الذي يختص به جنسهن بما في ذلك الاغتصاب بدافع سياسي وتشويه الأعضاء التناسلية والإكراه على البغاء والزواج الجبري. |
The challenges associated with domestic violence, rape, female genital mutilation, forced prostitution and forced marriage are dealt with in greater detail below. | UN | ويجري بقدر أكبر من التفصيل أدناه تناول التحديات المرتبطة بكل من العنف المنزلي والاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإكراه على البغاء والزواج القسري. |
They are exposed to abuse, exploitation and sexual violence, including through torture, rape, forced pregnancy, sexual slavery, forced prostitution and trafficking. | UN | فهن يصبحن عرضة للإيذاء والاستغلال والعنف الجنسي، بما في ذلك عن طريق التعذيب والاغتصاب والحمل بالإكراه والاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والاتجار غير المشروع. |
71. In this context, women and girls are victims of multiple discrimination, including in certain cases sexual exploitation or forced prostitution. | UN | 71- وفي هذا السياق، فإن النساء والفتيات يقعن ضحية لأشكال متنوعة من التمييز، تتراوح في بعض الأحيان بين الاستغلال الجنسي والإكراه على البغاء. |
The women, some of whom had been trafficked to Bosnia and Herzegovina, had in many cases been the victims of crimes such as illegal detention in slavery-like conditions, forced prostitution and assault, including sexual assault, and rape. | UN | وفي حالات عديدة كانت النساء، وبعضهن جرى الاتجار بهن إلى البوسنة والهرسك، ضحايا جرائم من قبيل الاحتجاز غير المشروع في ظروف أشبه بظروف الرق، والإكراه على البغاء والاعتداء عليهن، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاغتصاب. |
23. In UNOCI, OIOS substantiated reports that two staff members repeatedly used the services of prostitutes, some of whom were reported victims of human trafficking and forced prostitution. | UN | 23 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أثبت المكتب صحة تقارير تفيد بأن موظفَين لجآ مرارا إلى خدمات بغايا قيل إن بعضهن من ضحايا الاتجار بالبشر والإكراه على البغاء. |
Regarding the issues of forced marriages, forced prostitution and trafficking in human beings, Germany noted that it works towards improving the situation of victims, notably women, inter alia through witness protection programmes. | UN | 13- وفيما يتعلق بمشاكل الزواج القسري والإكراه على البغاء والاتجار بالبشر، أشارت ألمانيا إلى أنها تعمل على تحسين وضع الضحايا، ولا سيما النساء منهم، بوسائل منها تنفيذ برامج حماية الشهود. |
In paragraph 113 (b), trafficking in women and forced prostitution are mentioned. | UN | وتذكر الفقرة 113 (ب) الاتجار بالنساء والإكراه على البغاء. |
:: The prohibition against violence to life and person, in particular murder, mutilation, cruel treatment and torture; enforced disappearances; outrages upon personal dignity; rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, and any other form of sexual violence. | UN | :: حظر العنف الذي يهدد الأرواح وينال من السلامة البدنية، وبخاصة القتل والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب والاختفاء القسري والنيل من كرامة الأشخاص والاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي. |
Annex 3 on this article contains a list of provisions of the Colombian Criminal Code referring to human trafficking, coercion into prostitution, enforced prostitution or sexual slavery, which relates to the infringement of different legally protected rights and to a crime classification in conformity with international standards; | UN | ويتضمن المرفق الثالث المتعلق بهذه المادة قائمة بأحكام القانون الجنائي الكولومبي تتعلق بالاتجار بالبشر والإكراه على البغاء والبغاء القسري أو الاستعباد الجنسي وهو أمر يتعلق بانتهاك حقوق أخرى يحميها القانون ولتصنيف الجرائم وفق المعايير الدولية؛ |
248. Building on these achievements, the statute of the Special Court for Sierra Leone, established in January 2002, includes rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy and any other form of sexual violence among the constituent elements of crimes against humanity. | UN | 248 - واعتمادا على هذه المنجزات، نص النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون، المنشأة في كانون الثاني/يناير 2002، على إدراج الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي ضمن العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية. |
- Call for strict compliance by parties to armed conflict with the rules of international humanitarian law and human rights law prohibiting rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization or any other form of sexual violence. | UN | - الدعوة إلى تقيد أطراف النـزاع المسلح بدقة بقواعد القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تحظر الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي. |
The establishment of the International Criminal Court has been particularly significant, with the Rome Statute recognizing the international crimes of sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization and other forms of sexual violence of comparable gravity. | UN | واكتسى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أهمية بالغة، إذ اعترف نظام روما الأساسي بالجرائم الدولية المتمثلة في الاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي على مثل هذه الدرجة من الخطورة(). |
Furthermore, the Rome Statute of the International Criminal Court (art. 7, para. 1 (g) and art. 8, para. 2 (b)(xxii) and (e)(vi)) defined " rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization and any other form of sexual violence of comparable gravity " as a crime against humanity. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرف نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (المادة 7، الفقرة 1(ز) والمادة 8، الفقرة 2(ب) " 22 " و(ه) " 6 " ) الاغتصاب والاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري وكل ما شابهها في الخطورة من أشكال العنف الجنسي بأنها جرائم ضد الإنسانية. |
L’article 27 de la quatrième Convention de Genève interdit expressément le viol, toute forme d’atteinte à la pudeur et la prostitution des femmes sous la contrainte, ce qu’interdit également l’article 4 2) du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux. | UN | فأحكام المادة ٢٧ من اتفاقية جنيف الرابعة تحظر بصفة خاصة الاغتصاب، وأي هتك للعرض، وإكراه النساء على البغاء. كما أن حظر الاغتصاب، واﻹكراه على البغاء وأي هتك للعرض يرد كذلك في المادة ٤ )٢( من البروتوكول اﻹضافي الثاني، المتعلق بالنزاعات المسلحة الداخلية. |