Most detention facilities remain overcrowded and conditions, including sleeping arrangements, health and food supply, were poor. | UN | وما انفكت معظم مرافق الاحتجاز مكتظة وتعاني من سوء أوضاعها، بينها ترتيبات النوم والصحة والإمدادات الغذائية. |
The opening ceremony was closed by Reinhold Stephanes, Minister of Agriculture, Livestock and food supply of Brazil. | UN | واختتم الحفل الافتتاحي السيد رينولد ستيفانس، وزير الزراعة والمواشي والإمدادات الغذائية في البرازيل. |
Ministry of Agriculture, Livestock and food supply | UN | وزارة الزراعة والثروة الحيوانية والإمدادات الغذائية |
Although security conditions in the camps have improved, refugees continue to face critical humanitarian needs, including the lack of drinking water, proper health and sanitation facilities and food supplies. | UN | وعلى الرغم من تحسن الأوضاع الأمنية في المنطقة، ما فتئ اللاجئون يواجهون احتياجات إنسانية حاسمة، مثل نقص مياه الشرب والمرافق الصحية ومرافق الإصحاح المناسبة والإمدادات الغذائية. |
UNISFA has also worked with its new rations contractor on the construction of a rations and food supplies warehouse in Abyei. | UN | وعملت القوة أيضا مع متعهدها الجديد لحصص الإعاشة على إنشاء مستودع لحصص الإعاشة والإمدادات الغذائية في أبيي. |
Procurement from Kenya consisted primarily of transportation services, management services, construction services and food supplies. | UN | وشملت المشتريات من كينيا أساسا خدمات النقل، والخدمات الإدارية، وخدمات التشييد، والإمدادات الغذائية. |
The State party should intensify its efforts to effectively alleviate the overcrowding in places where persons are deprived of their liberty, including police stations and prisons, and to improve the conditions in such places, including with respect to hygiene and food supply. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها للتخفيف من شدة الاكتظاظ في الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك في مراكز الشرطة والسجون، وتحسين الظروف في هذه الأماكن، بما في ذلك فيما يتعلق بالنظافة والإمدادات الغذائية. |
The State party should intensify its efforts to effectively alleviate the overcrowding in places where persons are deprived of their liberty, including police stations and prisons, and to improve the conditions in such places, including with respect to hygiene and food supply. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها للتخفيف من شدة الاكتظاظ في الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك في مراكز الشرطة والسجون، وتحسين الظروف في هذه الأماكن، بما في ذلك فيما يتعلق بالنظافة والإمدادات الغذائية. |
The problems surrounding health care, education and food supply, for instance, are treated within the World Health Organization, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, United Nations Children's Fund, Food and Agriculture Organization and World Food Programme. | UN | وعلى سبيل المثال، تعالج المشاكل التي تكتنف الرعاية الصحية والتعليم والإمدادات الغذائية داخل منظمة الصحة العالمية واليونسكو واليونيسيف ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
At the invitation of the Brazilian Ministry of Agriculture, Livestock and food supply, the conference took place from 7 to 11 May 2007 in Brasilia, Brazil. | UN | وبناءً على دعوة من وزارة الزراعة والمواشي والإمدادات الغذائية في البرازيل، عُقد المؤتمر في برازيليا، البرازيل، في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو 2007. |
At the invitation of the Brazilian Ministry of Agriculture, Livestock and food supply, the conference took place from 7 to 11 May in Brasilia, Brazil. | UN | فبناءً على دعوة من وزارة الزراعة والمواشي والإمدادات الغذائية في البرازيل، عُقد المؤتمر في برازيليا، البرازيل، في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو 2007. |
:: Monitoring of 12 prisons on a monthly basis through co-location of mentors to ensure separation of inmates, review staff performance and workbooks, check logbooks and food supply and ensure that prisoners are legally incarcerated and refurbishment projects are on schedule | UN | :: رصد 12 سجنا على أساس شهري من خلال إشراك الموجهين في مكان واحد، لكفالة فصل السجناء، واستعراض أداء الموظفين، وأدلة العمل، والتحقق من السجلات والإمدادات الغذائية والتأكد من أن السجناء محبوسون على أساس قانوني وما إذا كان تنفيذ مشاريع الترميم قائما في المواعيد المقررة |
Using field and satellite data, the system monitors crop and food supply and demand conditions in all countries, identifies those where food shortages may be imminent and maintains continuous assessments of possible emergency food needs. | UN | ويضطلع النظام، عن طريق استخدام البيانات الميدانية والبيانات الواردة من الأقمار الصناعية، برصد المحاصيل والإمدادات الغذائية وظروف عرض الأغذية والطلب عليها في جميع البلدان، وحصر البلدان التي توشك أن تواجه نقصا في الأغذية، ويتعهد تقييمات مستمرة للاحتياجات الغذائية التي يُحتمل أن تنشأ بصفة طارئة. |
Monitoring of 12 prisons on a monthly basis through co-location of mentors to ensure separation of inmates, review staff performance and workbooks, check logbooks and food supply and ensure that prisoners are legally incarcerated and refurbishment projects are on schedule | UN | رصد 12 سجنا على أساس شهري من خلال إشراك الموجهين في مكان واحد، لكفالة فصل السجناء، واستعراض أداء الموظفين، وكتيبات التدريب، والتحقق من السجلات والإمدادات الغذائية والتأكد من أن السجناء محبوسون على أساس قانوني وما إذا كانت مشاريع الترميم تُنفذ في المواعيد المقررة |
Karen Human Rights Group (KHRG) recommended that Myanmar halt the targeting of civilians, forced relocation and the destruction of civilian settlements, agricultural land and food supplies. | UN | وأوصت مجموعة حقوق الإنسان للكارن ميانمار بوضع حد لاستهداف المدنيين والترحيل القسري، وتدمير المستوطنات المدنية، وإتلاف الأراضي الزراعية والإمدادات الغذائية. |
The United Nations was the first to appear on site to support the evacuation of residents, to clean the area, and to coordinate with ICRC, NGOs and the Palestinian Civil Defence Service the provision of tents, water and food supplies to evacuees. | UN | وكانت الأمم المتحدة أول من وصل إلى الموقع لدعم إجلاء السكان وتنظيف المنطقة والتنسيق مع منظمة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ودائرة الدفاع المدني الفلسطينية في توفير الخيام والمياه والإمدادات الغذائية للأشخاص الذين تم إجلاؤهم. |
Trade unions have documented threats posed by genetically modified organisms, and the countless hormones, medicinal additives and other substances daily introduced into our agricultural operations and food supplies. | UN | وقد وثقت النقابات المخاطر التي تشكلها الكائنات المحورة وراثيا، علاوة على الهرمونات والإضافات الدوائية والمواد الأخرى التي لا حصر لها التي تُدخَل يوميا في عمليات إنتاجنا للمحاصيل الزراعية والإمدادات الغذائية. |
The health and environmental impacts of agro-chemical, sewage and industrial effluents on soils, potable water and food supplies are also significant. | UN | وتترتب أيضا على النفايات السائلة الزراعية - الكيميائية ونفايات مياه المجارير والنفايات السائلة الصناعية آثار صحية وبيئية كبيرة على التربة والماء الصالح للشرب والإمدادات الغذائية. |
Global climate change is expected to pose direct threats to health by causing more severe storms, floods, droughts and fires, with consequent disruptions in water and food supplies, medical and other services. | UN | ومن المتوقع أن يمثل تغير المناخ العالمي تهديدا مباشرا للصحة، حيث إنه يتسبب في زيادة عنف العواصف والفيضانات وحالات الجفاف والحرائق، مع ما يترتب على ذلك من انقطاع في إمدادات المياه والإمدادات الغذائية والخدمات الطبية وغيرها من الخدمات. |
As the occupying Power, Israel is obliged by the Hague Regulations of 1907 and the Fourth Geneva Convention of 1949 to lift the siege on Gaza and permit the entry of medical and food supplies and everything else that is essential to ensure that the inhabitants of Gaza have the necessities of life. | UN | حيث أن إسرائيل كدولة احتلال ملزمة استنادا لأحكام لائحة لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية لعام 1907 واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، بواجب ومسؤولية رفع الحصار عن القطاع والسماح بدخول كافة المواد الطبية والإمدادات الغذائية وكل ما يلزم لتأمين أسس ومتطلبات الحياة لسكان القطاع. |
The crisis affecting millions of people there is the result of fragility of livelihoods for communities affected by, among other factors, poor productive infrastructure, inadequate food supplies, climate change and protracted conflict. | UN | فالأزمة التي تؤثر على ملايين البشر هناك هي نتيجة لهشاشة سبل معيشة المجتمعات المتضررة، من بين عوامل أخرى، من ضعف القدرة الإنتاجية للبنية التحتية والإمدادات الغذائية غير الكافية وتغير المناخ والصراعات التي طال أمدها. |
We note with great interest the Agency's activities as regards the development and sharing of other peaceful applications of nuclear energy, especially in the fields of medicine, food supply and agriculture, pest-control and water resource management. | UN | ونلاحظ مع شديد الاهتمام أنشطة الوكالة المتعلقة بتطوير وتشاطر تطبيقات سلمية أخرى للطاقة النووية، خاصة في ميادين الطب والإمدادات الغذائية والزراعة ومكافحة الآفات وإدارة موارد المياه. |