"والإنتاجية الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • and economic productivity
        
    In addition to deaths and disabilities, there was a significant macro-economic loss from injury, both from treatment costs as well as lost wages and economic productivity. UN وبالاضافة إلى الوفيات والعجز، هناك خسائر كبيرة في الاقتصاد الكلي نتيجة للإصابات، من كل من تكاليف العلاج فضلا عن فقد الأجور والإنتاجية الاقتصادية.
    Affordable technology and a reliable ICT infrastructure were prerequisites for social equity and economic productivity. UN وأضاف أن التكنولوجيا الميسورة التكاليف والهياكل الأساسية التي يمكن الاعتماد عليها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات شروط أساسية للعدالة الاجتماعية والإنتاجية الاقتصادية.
    Having access to sanitation not only increases health but has a multiplying impact on well-being and economic productivity. UN فالحصول على خدمات النظافة الصحية لا يؤدّي إلى تحسّن الصحة فحسب، بل إن له كذلك تأثيرا مضاعِفا على صعيدي الرفاه والإنتاجية الاقتصادية.
    Impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity UN أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع العناية الخاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية
    Report of the Secretary-General on the impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity (A/58/76) UN تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع العناية الخاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية (A/58/76)
    Report of the Secretary-General on the impact of new biotechnologies, UNCTAD Received: 05/05/2003 Yes with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity UN تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع إيلاء التنمية المستدامة عناية خاصة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية وردت في: 5/5/2003
    They emphasize the need to approach women's health issues from a holistic perspective, taking into account their emotional, physical and social well-being, and to recognize the connections which exist between health and other priorities of human development, such as education, demographic balance, human rights and economic productivity. UN وتؤكد هذه الصكوك ضرورة معالجة المسائل المتصلة بصحة المرأة من منظور تآزري شامل يأخذ في الاعتبار رفاه المرأة العاطفي والبدني والاجتماعي ويسلم بالصلات القائمة بين الصحة وغيرها من أولويات التنمية البشرية من قبيل التعليم، والتوازن الديمغرافي، وحقوق الإنسان، والإنتاجية الاقتصادية.
    The evidence set out above is supported by the World Economic Forum's Global Gender Gap Report, which finds a direct correlation between the gender gap and economic productivity: the lower the gender gap, the higher the productivity. UN يدعم الأدلة المبينة أعلاه تقرير المنتدى الاقتصادي العالمي الفجوة بين الجنسين، الذي يجد علاقة مباشرة بين الفجوة بين الجنسين والإنتاجية الاقتصادية: كلما كانت الفجوة بين الجنسين أقل، كانت الإنتاجية أعلى.
    Whether there is a causal link between governance and economic productivity is currently under discussion. UN وتخضع حاليا للنقاش مسألة ما إذا كانت هناك علاقة سببية بين الحوكمة والإنتاجية الاقتصادية().
    Report of the Secretary-General on the impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity (A/58/76) UN تقرير الأمين العام بشأن تأثير التكنولوجيات الإحيائية الجديدة، مع إيلاء اهتمام خاص بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية (A/58/76)
    Report of the Secretary-General on the impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity (A/58/76) UN تقرير الأمين العام بشأن تأثير التكنولوجيات الإحيائية الجديدة، مع إيلاء اهتمام خاص بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية (A/58/76)
    Taking note of the report of the Secretary-General on the impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع إيلاء عناية خاصة للتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية()،
    (b) Report of the Secretary-General on impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity (resolution 56/182), A/58/76. UN (ب) تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيا الأحيائية الجديدة، مع التركيز بوجه خاص على التنمية المستدامة، بما فيها الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية (القرار 56/182)، A/58/76.
    Taking note of the report of the Secretary-General on the impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع إيلاء عناية خاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية()،
    (a) Takes note of the report of the Secretary-General on the impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity; UN (أ) تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن ما للتكنولوجيات الأحيائية الجديدة من آثار، مع الاهتمام الخاص بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية()؛
    35. On the question of biotechnologies, he said that his delegation endorsed the observations of the Secretary-General contained in his report on Impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity (A/58/76). UN 35 - وفيما يتعلق بالتكنولوجيات الإحيائية، ينبغي تأييد الملاحظات التي ذكرها الأمين العام في تقريره المتصل بأثر التكنولوجيات الإحيائية الجديدة، مع العناية الخاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية (A/58/76).
    The international community should condemn China’s militarization of the Spratly Islands and urge it to reverse course, thereby minimizing the risk of a conflict that could be even more disastrous for the marine environment. More broadly, all countries responsible for the degradation and destruction of the South China Sea’s shallow-water ecosystems must halt activities that threaten the region’s biodiversity and economic productivity. News-Commentary ويتعين على المجتمع الدولي أن يدين عسكرة الصين لجزر سبراتلي وأن يحثها على تغيير مسارها، وبالتالي الحد من خطر الصراع الذي قد يكون حتى أشد تدميراً للبيئة البحرية. وعلى نطاق أوسع، يتعين على كل البلدان المسؤولة عن تدهور وتدمير النظم البيئية في المياه الضحلة في منطقة بحر الصين الجنوبي أن توقف كافة الأنشطة التي تهدد التنوع البيولوجي والإنتاجية الاقتصادية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more