"والإنساني" - Translation from Arabic to English

    • and humanitarian
        
    • and human
        
    • humanitarian and
        
    • and humane
        
    • or humanitarian
        
    • and humanist
        
    • human and
        
    • humanitarian fields
        
    • and humanistic
        
    • humanitarian law and
        
    • humanitarian situation
        
    Another decision calls for the consideration of measures to minimize the social and humanitarian impact of sanctions. UN وهناك مقرر آخر يدعو إلى النظر في اتخاذ تدابير للتقليل من الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات.
    To this effect, two important joint political and humanitarian missions led by UNOWA were dispatched in the first half of 2004. UN ولهذا الغرض، تم إيفاد بعثتين مشتركتين هامتين في المجالين السياسي والإنساني في النصف الأول من عام 2004 بقيادة المكتب.
    Maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements in Africa UN صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا
    Number of knowledge-sharing forums supported by the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Development and humanitarian Support UN عدد منتديات تبادل المعارف التي تتلقى الدعم من مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني
    From this angle, the Brazilian Government has maintained that globalization must be symmetrical and has increasingly considered its ethical and human dimensions. UN ومن هذه الزاوية، تؤكد الحكومة البرازيلية أنه يجب أن تكون العولمة متناظرة وهي تسعى باستمرار إلى مراعاة البعدين الأخلاقي والإنساني.
    Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Development and humanitarian Support UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني
    Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Development and humanitarian Support UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني
    I also call on it to end the unjust blockade of Gaza by opening up land crossings to normal commercial, human and humanitarian traffic. UN كما أدعوها لإنهاء الحصار الجائر ضد غزة بفتح المعابر البرية أمام حركة المرور التجاري والبشري والإنساني الطبيعي.
    Maintenance of the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements in Africa UN صون الطابع المدني والإنساني لمعسكرات ومستوطنات اللاجئين في أفريقيا
    The cultural and humanitarian sphere is also gaining in importance. UN ويكتسب المجال الثقافي والإنساني أهمية أيضا.
    Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Development and humanitarian Support UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالدعم الإنمائي والإنساني
    In addition, the Division will continue to assist the Organization in the design and implementation of innovative legal arrangements for meeting the logistical requirements of the Organization's peacekeeping, political and humanitarian operations. UN بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة مساعدة المنظمة في وضع وتنفيذ ترتيبات قانونية مبتكرة للوفاء بالاحتياجات اللوجستية لما تضطلع به المنظمة من عمليات في ميدان حفظ السلام وعلى الصعيدين السياسي والإنساني.
    However, we are also deeply concerned at the deteriorating security and humanitarian situation in Iraq, and we strongly condemn the recent terrorist bombings in that brotherly country. UN وإذ يساورنا قلق بالغ إزاء استمرار التدهور الأمني والإنساني في العراق، ندين بقوة التفجيرات الأخيرة التي تعرض إليها هذا البلد الشقيق باعتبارها أعمالا إرهابية.
    We wish to see all border crossings fully and immediately opened to normal commercial and humanitarian traffic. UN ونتمنى أن نرى جميع المعابر الحدودية قد فتحت بالكامل وفوراً أمام المرور التجاري والإنساني.
    The distinct roles of military and humanitarian actors must be respected. UN ويجب احترام الدورين المتميزين للطرفين العسكري والإنساني.
    The Executive Director further emphasized that UNICEF would continue to have a strong development and humanitarian focus. UN 26 - وشددت المديرة التنفيذية كذلك على أن اليونيسيف ستحافظ على تركيزها الإنمائي والإنساني القوي.
    The appointment of the new Prime Minister was also welcomed as an opportunity to make progress in the political and humanitarian fields. UN كما حظي تعيين رئيس الوزراء الجديد بالترحيب باعتباره فرصة لإحراز تقدم في المجالين السياسي والإنساني.
    A roster of gender specialists was launched to provide expertise as needed in both development and humanitarian contexts. UN وأنشئ كشف بأخصائيين في القضايا الجنسانية لتقديم الخبرة الفنية حسب الحاجة في السياقين الإنمائي والإنساني على السواء.
    In Zimbabwe, the political, economic, security, humanitarian and human rights situation deteriorated, compelling many to flee. UN وفي زمبابوي، تدهور الوضع الاقتصادي والأمني والإنساني ووضع حقوق الإنسان، مما أجبر العديد من الناس على الهروب.
    If, as has been said, the price of liberty is eternal vigilance, the price of a civilized and humane international order is no less. UN وإذا كان ثمن الحرية، كما قيل، هو اليقظة الدائمة، فإن النظام الدولي المتمدن والإنساني لا يقل ثمنا عن ذلك.
    The draft resolution before us indicates that one of the main objectives of the United Nations and the Economic Cooperation Organization is to promote international cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature. UN ويشير مشروع القرار المعروض علينا إلى أنه من بين الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي تعزيز التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والإنساني.
    From the universal and humanist perspective taken by this seminar, there is no excuse for this state of affairs. UN ولا يوجد أي عذر، من خلال المنظور العالمي والإنساني الذي انطلقت منه الحلقة الدراسية، لبقاء الأمور على هذه الحال.
    It called on the parties to return to the negotiating table and cooperate fully with the United Nations in the political and humanitarian fields. UN ودعا اﻷطراف إلى العودة إلى طاولة المفاوضات والتعاون على نحو كامل مع اﻷمم المتحدة في الميدانين السياسي واﻹنساني.
    The freedom of children should be circumscribed by freedom of thought and expression arising out of their liberal, creative and humanistic character. UN فحرية الأطفال يجب أن تحدد بحرية الفكر والتعبير المنبثقة من طابعهم التحرري والمبدع والإنساني.
    The States parties, particularly the nuclear-weapon States, should strengthen their commitment to comply with international and humanitarian law and that commitment should be reflected in the outcome of the 2015 Review Conference. UN وينبغي للدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعزز التزامها بالامتثال لأحكام القانون الدولي والإنساني وأن تنعكس في ذلك الالتزام نواتج مؤتمر الاستعراض لعام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more