"والإنعاش الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • and economic recovery
        
    • economic revitalization
        
    • and economic rehabilitation
        
    • and economic revival
        
    • economic reconstruction
        
    Component 3: promoting the extension of State authority and economic recovery UN العنصر 3: تشجيع بسط سلطة الدولة والإنعاش الاقتصادي
    However, the need for additional time should not serve as a pretext for partners to compromise the process of peacebuilding and economic recovery. UN غير أنه لا ينبغي استغلال الحاجة إلى وقت إضافي كذريعة للشركاء للمساومة بشأن عملية بناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    A fundamental change of policy was needed that would allow for the reconstruction and economic recovery of Gaza. UN ولا بد من تغيير أساسي في السياسات يسمح بإعادة التعمير والإنعاش الاقتصادي في غزة.
    economic revitalization and economic opportunity, especially among the young, are crucial in achieving sustainable peace and security. UN والإنعاش الاقتصادي والفرصة الاقتصادية، بخاصة بين الشباب، أمران حاسمان في تحقيق السلام والأمن المستدامين.
    The five key entry points for urban risk reduction and post-crisis reconstruction will be: shelter and housing; basic infrastructure and services; land use and tenure; climate change and urban environment; and economic recovery and livelihoods. UN وستكون نقاط الانطلاق الرئيسية الخمس للحد من المخاطر الحضرية وإعادة الإعمار بعد الأزمات هي المأوى والإسكان؛ والبنية التحتية والخدمات الأساسية؛ واستخدام الأراضي وحيازتها؛ وتغيّر المناخ والبيئة الحضرية؛ والإنعاش الاقتصادي وسُبل المعيشة.
    Angola made an appeal to the international community to lift unilateral sanctions and to support Zimbabwe in its efforts for reforms and economic recovery. UN وتوجه أنغولا نداءً إلى المجتمع الدولي برفع العقوبات أحادية الجانب ودعم زمبابوي في الجهود التي تبذلها من أجل الإصلاحات والإنعاش الاقتصادي.
    The entire budget of the United Nations is just a tiny fraction of the world's military expenditure, let alone the budget spent for peacebuilding and economic recovery. UN فميزانية الأمم المتحدة بأكملها ليست سوى جزء ضئيل من الإنفاق العسكري للعالم، ناهيك عن الميزانية التي تنفق على بناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    The meeting promoted the principles of corporate social responsibility and initiated discussions on potential areas of partnership in the field of governance and economic recovery. UN وروّج في الاجتماع لمبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات وبدئ في إجراء مناقشات حول المجالات الممكنة لإقامة الشراكات في ميدان الحوكمة والإنعاش الاقتصادي.
    As Israel took some welcome measures to facilitate access to Gaza, the United Nations was able to commence a number of reconstruction and economic recovery projects. UN وبينما اتخذت إسرائيل بعض الإجراءات المرحّب بها لتسهيل الوصول إلى غزة، تمكنت الأمم المتحدة من مباشرة عدد من مشاريع التعمير والإنعاش الاقتصادي.
    It should also consider ways of helping the Government to maximize internal resource mobilization, which was important for sustainable development and economic recovery. UN وأضاف أنه ينبغي النظر أيضا في سبل مساعدة الحكومة على تعبئة الموارد الداخلية إلى أقصى حد ممكن وهي أمر هام بالنسبة للتنمية المستدامة والإنعاش الاقتصادي.
    VIII. Institutional reform and economic recovery UN ثامناً - الإصلاح المؤسسي والإنعاش الاقتصادي
    2. I had the opportunity to visit Liberia on 21 and 22 April to witness at first hand the progress and remaining challenges in the country's peace consolidation and economic recovery efforts. UN 2 - وقد أتيحت لي فرصة زيارة ليبريا يومي 21 و 22 نيسان/أبريل لأطلع مباشرة على مدى التقدم المحرز والتحديات الماثلة التي تعترض جهود توطيد السلام والإنعاش الاقتصادي في البلد.
    The restoration of peace in Burundi has benefited from the strong involvement of countries in the region and subregion, which remain actively engaged in supporting the peacebuilding process and economic recovery. UN وشهدت عملية استعادة السلام في بوروندي مشاركة قوية من بلدان المنطقة والمنطقة دون الإقليمية التي تظل نشيطة في دعم عملية بناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    In keeping with the medium-term objectives of the Joint Action and Recovery Plan, the Appeal will continue to address basic humanitarian needs while at the same time supporting good governance, peace-building and economic recovery. UN وتحقيقا للأهداف المتوسطة الأجل التي حددتها خطة العمل الإنسانية الموحدة، ستواصل عملية النداء الموحد تلبية الاحتياجات الانسانية الأساسية وفي الوقت ذاته دعم صلاح الحكم وبناء السلام والإنعاش الاقتصادي.
    Such policies must promote social justice, and economic recovery and growth, and must be economically and environmentally sustainable. UN ويجب أن تكون هذه السياسات مشجعة على تحقيق العدل الاجتماعي والإنعاش الاقتصادي والنمو، وأن تكون قابلة للاستمرار اقتصاديا وبيئيا.
    Land issue and economic recovery UN هـاء - مسألة ملكية الأراضي والإنعاش الاقتصادي
    Restoration of State authority, institution-building, public administration, and early economic revitalization present additional critical gaps that need to be addressed. UN وهناك ثغرات إضافية كبيرة يتعيَّن سدها في مجال استعادة سلطة الدولة، وبناء المؤسسات، والإدارة العامة، والإنعاش الاقتصادي المبكر.
    Post-crisis rehabilitation and economic revitalization to improve human security in conflict-stricken areas; UN ● إعادة التأهيل والإنعاش الاقتصادي في أحوال ما بعد الأزمات، بغية تحسين الأمن البشري في المناطق المنكوبة بالصراعات؛
    Liberia was facing challenges in terms of security, rule of law, governance and economic revitalization. UN ولا تزال ليبريا تواجه تحديات في ما يتعلق بالأمن، وسيادة القانون، والحوكمة، والإنعاش الاقتصادي.
    The draft resolution on Liberia mentioned the signing of the peace agreement at Cotonou, intended to launch the processes of national reconciliation and economic rehabilitation. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار المتعلق بليبريا يذكر التوقيع على اتفاق السلم في كوتونو، الذي يستهدف بدء عمليتي المصالحة الوطنية واﻹنعاش الاقتصادي.
    The Government is working on good governance, participatory democracy and economic revival. UN وتعكف الحكومة على ترشيد الحكم، وتحقيق الديمقراطية التشاركية والإنعاش الاقتصادي.
    Post-conflict stability, human rights promotion and economic reconstruction UN الاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء المنازعات، وتعزيز حقوق اﻹنسان واﻹنعاش الاقتصادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more