"والإيديولوجيات" - Translation from Arabic to English

    • ideologies
        
    • ideology
        
    Freedom of expression was the manifestation of cultures, cultural diversity, religion and ideologies. UN وحرية التعبير هي مظهر من مظاهر التعبير عن الثقافات والتنوع الثقافي والدين والإيديولوجيات.
    Expressing serious concern at the persistence in many parts of the world of doctrines of superiority and violent nationalist ideologies which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التمييز العنصري أوالتفرد العرقي وكراهية الأجانب في أنحاء عديدة من العالم،
    The paper emphasized the importance of " folk toponymy " in the understanding of cultural values and ideologies. UN وأكدت الورقة أهمية دراسة الأسماء الشعبية للمواقع الجغرافية في فهم القيم والإيديولوجيات الثقافية.
    The story of dwindling understanding between religions, cultures and ideologies reflected a less than optimistic picture, he underlined. UN وأكد أن التقارير التي تفيد بتردي التفاهم بين الأديان والثقافات والإيديولوجيات تعكس صورة لا تبعث على التفاؤل.
    This discrepancy may be attributed to a number of factors such as the strength of the organizations of persons with disabilities and the depth of their knowledge; the nature of their relationship with Governments; the ideology they embrace; among others. UN ويمكن أن يُعزى هذا التفاوت إلى عدد من العوامل منها قوة منظمات المعوقين وعمق معرفتها؛ وطبيعة علاقتها بالحكومات؛ والإيديولوجيات التي تتبناها.
    Youth who might otherwise be susceptible to alienation, radicalization and extremist ideologies benefit particularly from these measures and are more likely to contribute politically, economically and socially to society at large. UN ويستفيد بوجه خاص من هذه التدابير الشباب الذين قد يكونون بدونها عرضة للتهميش والاندفاع نحو التطرف والإيديولوجيات المتشددة، ويزداد احتمال مساهمتهم في المجتمع ككل سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.
    Examples of inequality and discrimination can also be noted in patriarchy and ideologies of male supremacy and female subordination. UN ويمكن أن نلاحظ أيضاً أوجهاً من التفاوت والتمييز في النظام القائم على سلطة الأب والإيديولوجيات القائلة بتفوق الذكور وتبعية النساء.
    Expressing serious concern at the rise in many parts of the world of doctrines of superiority and violent nationalist ideologies which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار مذاهب التفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التمييز العنصري والتفرد العرقي في أنحاء عديدة من العالم،
    Expressing serious concern at the rise, in many parts of the world, of doctrines of superiority and violent nationalist ideologies which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار مذاهب التفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التمييز العنصري والتفرد العرقي في أنحاء عديدة من العالم،
    They make up a new marketplace -- not for goods and services, but for interests, ideas and ideologies. UN كما أنها تشكل سوقا جديدة - لا للسلع والخدمات، بل للمصالح والأفكار والإيديولوجيات.
    Expressing serious concern at the persistence in many parts of the world of doctrines of superiority and violent nationalist ideologies which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التمييز العنصري والتفرد العرقي في أنحاء عديدة من العالم،
    On the issue of better understanding perpetrators, their motivations and their enabling ideologies, the Special Representative will engage with the academic and research communities to strengthen the knowledge base in this area. UN وفيما يتعلق بمسألة زيادة فهم سلوك الجناة ودوافعهم والإيديولوجيات المُمكِّنة لهم، يتعاون الممثل الخاص مع الأوساط الأكاديمية والبحثية لتعزيز قاعدة المعارف في هذا المجال.
    The enemies are different; the ideologies have different names; but we have not yet passed into a time free of dangers, and they will require courage and resolve to overcome. UN والأعداء مختلفون؛ والإيديولوجيات تحمل أسماء مختلفة؛ ولكننا لم ننتقل بعد إلى عصر خال من الأخطار، وهي أخطار ستتطلب شجاعة وتصميما للتغلب عليها.
    Extremist and exclusionary ideologies that dismiss the worth and dignity of others, and portray them as subhuman and worthy of extinction, are essential tools of mobilization and recruitment. UN والإيديولوجيات المتطرفة والمنغلقـة التي ترفض الاعتـراف بقيمة الآخريـن وكرامتهم، وتـُـصوِّرهم على أنهم دون مرتبة الإنسان ويستحقون الانقـراض، هـي أدوات أساسية للتعبئـة والتجنيـد.
    It is extremely important to remember history and to remind new generations of the atrocities and heinous crimes that have been perpetrated on the basis of racial segregation and of tyrannical ideologies and platforms. UN وثمة أهمية بالغة لتذكر التاريخ وتذكير الأجيال الجديدة بالجرائم النكراء التي ارتكبت على أساس الفصل العنصري والإيديولوجيات والبرامج الاستبدادية.
    Market-based strategies and ideologies are irrelevant for activities in which the entire transaction from harvest to final use never involves a monetary exchange. UN ولا صلة للاستراتيجيات والإيديولوجيات القائمة على السوق بالأنشطة التي لا تنطوي فيها المعاملة على أي مبادلة نقدية بتاتا، ابتداء من قطع الخشب وحتى الاستخدام النهائي له.
    Yet institutions and ideologies cannot survive by mere incantation or reminders of past horrors. They have to address and account for the contemporary world of lived experience. News-Commentary ورغم هذا فإن المؤسسات والإيديولوجيات من غير الممكن أن تظل باقية بمجرد التلفظ بتعويذات سحرية أو التذكير بأهوال الماضي. بل ينبغي لها أن تعالج العالم المعاصر من الخبرات المعاشة وأن تضعه في حسبانها.
    32. They should prevent all direct influence by pressure groups, ideologies, religions and churches on the functioning of the system of justice and on the decisions of judges, which may have a discriminatory effect on certain groups. UN 32- وينبغي للدول الأطراف أن تمنع كل أشكال التأثير المباشر، من قِبَل جماعات الضغط والإيديولوجيات والأديان والكنائس، على سير عمل جهاز القضاء وعلى قرارات القضاة، والتي قد يكون لها آثرٌ تمييزي على جماعات بعينها.
    For culture, value systems and beliefs are strong forces which, over the long term, form and influence the concepts, mentalities, visions, ideologies and practices which have a positive or negative impact on our perception of and relationship with people different from ourselves. UN ذلك لأن الثقافة ونظم القيم والمعتقدات تمثل القوى العميقة التي تهيكل وتحدد، على المدى الطويل، المفاهيم والعقليات والرؤى والإيديولوجيات والممارسات التي تحدد، سلبيا أو إيجابيا، تصورنا للآخرين وعلاقتنا معهم.
    They would also continue to provide advice on the political dimensions of the many existing and emerging global issues that fall to the Unit, including constitution-making, responsibility to protect, human rights, transitional justice, gender, transnational organized crime, corruption, the politics of land, narcotrafficking, climate change and security, radical ideology and fundamentalism, and migration. UN وسيواصلون أيضا تقديم المشورة بشأن الأبعاد السياسية للعديد من المسائل العالمية الحالية والناشئة التي تقع ضمن نطاق مسؤوليات الوحدة، بما في ذلك وضع الدساتير والمسؤولية عن توفير الحماية، وحقوق الإنسان، والعدالة الانتقالية، والبعد الجنساني، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفساد، والسياسات المتعلقة بالأراضي، والاتجار بالمخدرات، وتغير المناخ والأمن، والإيديولوجيات الراديكالية والأصولية، والهجرة.
    They would also continue to provide advice on the political dimensions of the many existing and emerging global issues that fall to the Unit, including constitution-making, responsibility to protect, human rights, transitional justice, gender, transnational organized crime, corruption, the politics of land, narcotrafficking, climate change and security, radical ideology and fundamentalism, and migration " UN وسيواصلون أيضا تقديم المشورة بشأن الأبعاد السياسية للعديد من المسائل العالمية الحالية والناشئة التي تقع ضمن نطاق مسؤوليات الوحدة، بما في ذلك وضع الدساتير والمسؤولية عن توفير الحماية، وحقوق الإنسان، والعدالة الانتقالية، والبعد الجنساني، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفساد، والسياسات المتعلقة بالأراضي، والاتجار بالمخدرات، وتغير المناخ والأمن، والإيديولوجيات الراديكالية والأصولية، والهجرة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more