"والإيديولوجية" - Translation from Arabic to English

    • and ideological
        
    • ideology
        
    • ideological beliefs
        
    • ideological and
        
    The author focused on political and ideological issues in her defence. UN وركزت مقدمة البلاغ في دفاعها عن نفسها على المسائل السياسية والإيديولوجية.
    There has been increasing concern among policymakers that the frustration that accompanies long-term unemployment among groups of young urban men feeds political and ideological unrest and violence. UN وهناك قلق متزايد لدى صناع السياسات من أن الإحباط الذي يصاحب البطالة لفترات طويلة في صفوف شباب المدن يؤجج أعمال العنف والقلاقل السياسية والإيديولوجية.
    This violence is committed with the assistance of physical and ideological restrictions that prevent women from having the full capacity to exercise their rights. UN ويُستعان في ممارسة هذا العنف بالقيود الجسدية والإيديولوجية التي تمنع المرأة من بلوغ قدرتها الكاملة على إعمال حقوقها.
    The appearance of fascism and Nazi ideology had tragic consequences that transcended all known upheavals in the history of modem civilization. UN وكان لظهور الفاشية والإيديولوجية النازية عواقب مأساوية تخطت كل الاضطرابات المعروفة في تاريخ الحضارة الحديثة.
    Christianophobia has also been fuelled in certain regions by dogmatic secularism and dominant anti-religious ideology. UN كما أن النزعة العلمانية المتشددة والإيديولوجية المهيمنة المناهضة للأديان قد زادتا من حدة ظاهرة كراهية المسيحية.
    11. In Benghazi, the situation continued to be marred by an escalating series of security incidents reflecting deeply varying political and ideological perspectives on the future of the country. UN 11 - في بنغازي، لا تزال الحوادث الأمنية المتصاعدة الحدة والمتوالية تلقي بظلالها القاتمة على الأوضاع وتعكس تباينا عميقا في المنظورات السياسية والإيديولوجية إزاء مستقبل ليبيا.
    The curriculum requires human rights to be incorporated in various school subjects, with the basic objective of educating young people as open and tolerant individuals with respect to political, religious and ideological differences. UN وتستدعي المناهج الدراسية إدماج حقوق الإنسان في المواضيع المدرسية المختلفة مع وجود هدف أساسي هو تعليم الشباب لكي يكونوا أفراداً منفتحين ومتسامحين حيال الاختلافات السياسية والدينية والإيديولوجية.
    According to Ugandan intelligence officers, Mukulu is responsible for the strategic and ideological direction of the rebel group as well as for overseeing extensive financial support networks. UN ويعتقد ضباط المخابرات الأوغندية أن موكولو هو المسؤول عن الإدارة الاستراتيجية والإيديولوجية للجماعة المتمردة وكذلك عن الإشراف على شبكات الدعم المالي الواسعة.
    Over the past two decades, the focus of world politics has shifted from political and ideological conflicts between the world's super-Powers to the socalled clash of cultures and religions. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، انتقل تركيز السياسة العالمية من النـزاعات السياسية والإيديولوجية بين قوى العالم العظمى إلى ما يسمى الصدام بين الثقافات والأديان.
    Never has the foreign policy against a country been armed with such a broad and sophisticated arsenal of aggressive measures in the political, economic, cultural, diplomatic, military, psychological and ideological domains. UN ولم يسبق أن تسلحت سياسة خارجية ضد بلد ما بمثل هذه الترسانة الواسعة والمعقدة من تدابير العدوان في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والدبلوماسية والعسكرية والنفسية والإيديولوجية.
    According to these principles, school is open to all children and young people free of charge, without regard to origin, religion, or gender, and adopts an open attitude with respect to political, religious, and ideological issues. UN وحسب هذه المبادئ، تُفتَح المدارس لجميع الأطفال والشباب مجاناً بغض النظر عن الأصل أو الدين أو نوع الجنس، وتتبنى موقف الانفتاح إزاء القضايا السياسية والدينية والإيديولوجية.
    No foreign policy against a country has ever had such a wide and sophisticated arsenal of aggressive measures in the political, economic, cultural, diplomatic, military, psychological and ideological fields. UN وما من سياسة خارجية ضد أي بلد من البلدان تمتعت بمثل هذه الترسانة الهائلة والحديثة من تدابير العدوان في الميادين السياسية والاقتصادية والثقافية والدبلوماسية والعسكرية والنفسية والإيديولوجية.
    According to these core principles, schools are open to all children and young people regardless of origin, religion, and gender and adopt an open attitude with respect to political, religious, and ideological issues. UN وحسب هذه المبادئ الرئيسية، تُفتح المدارس لجميع الأطفال والشباب بغض النظر عن الأصل والدين والجنس، وتتبنى موقف الانفتاح إزاء القضايا السياسية والدينية والإيديولوجية.
    The greatest challenge for women's rights in the next decade is to fight cultural and ideological practices that violate women's rights without offending the dignity of the very women whose rights we are defending. UN وإن أكبر تحد تواجه حقوق المرأة في سياق العقد المقبل يكمن في مكافحة الممارسة الثقافية والإيديولوجية التي تنتهك حقوق المرأة كفاحاً لا يخل بكرامة ذات المرأة التي ندافع عن حقوقها.
    In creating an environment conducive to children's development, we have to address, in a holistic manner, the social, economic and ideological factors that have inhibited the fulfilment of our obligations under the Convention on the Rights of the Child. UN ويجب علينا لدى تهيئة بيئة تفضي إلى نماء الأطفال، أن نتصدى بطريقة شاملة، للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والإيديولوجية التي ما برحت تعرقل الوفاء بالتزاماتنا بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Determined political, legal, judicial and cultural efforts to combat the perpetrators and promoters of racist and xenophobic ideology and violence, particularly neo-Nazis, therefore pose a major ethical and political challenge for a society whose communities all suffered considerably in the fight against Nazism. UN إن خوض معركة حاسمة، سياسية وقانونية وقضائية وثقافية، ضد مرتكبي المروجين لأعمال العنف والإيديولوجية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب هو، بالتالي، تحدٍّ سياسي وأخلاقي كبير يواجهه مجتمع تشترك جميع فئاته في تسديد ضريبة إنسانية فادحة في المعركة ضد النازية.
    At these meetings, attention was given to Iceland's legislation on gender equality and the ideology behind it, and also to methods of mainstreaming gender equality considerations. UN وفي إطار هذه الاجتماعات، أولي الاهتمام لتشريعات آيسلندا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والإيديولوجية التي تقوم عليها، وإلى طرائق تعميم الاعتبارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    57. She reiterated her Government's commitment to combating both terrorism and the pernicious and discriminatory ideology promoted by extremist groups, in order to give children of both sexes a chance to develop in security. UN 57 - وأكدت أن حكومتها مصممة على مكافحة كل من الإرهاب والإيديولوجية المشينة والتمييزية التي تحرك الجماعات المتطرفة، من أجل إعطاء الأطفال من كلا الجنسين إمكانية النمو في جو من الأمان التام.
    Its ultimate goal is to build a spiritual, affluent and caring society that transcends the differences of race, religion, ideology and nationality. UN ويتمثل هدفها النهائي في بناء مجتمع يتسم بالروحانية والرفاه والعطف ويسمو فوق الاختلافات العرقية والدينية والإيديولوجية والوطنية.
    The country's three education systems have as a basic principle the admission of all persons regardless of their origin, religion, sex or political or ideological beliefs. UN وتقوم النظم التعليمية الثلاثة على مبدأ أساسي يتمثل في ضمان قبول جميع الأشخاص بغض النظر عن الأصل والدين والجنس والاعتبارات السياسية والإيديولوجية.
    36. Ms. GARCÍA-PRINCE said that a policy of combating discrimination could not be conducted without taking into account the religious, ideological and cultural components of a country's traditions. UN ٣٦ - السيدة غارسيا - برانس: أقرت بصحة الرأي القائل بأنه لا يمكن اتباع سياسة لمكافحة التمييز دون أن تؤخذ في الاعتبار العناصر الدينية واﻹيديولوجية والثقافية لتقاليد البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more