"والإيذاء الجنسيين" - Translation from Arabic to English

    • and sexual abuse
        
    • on sexual exploitation and abuse
        
    • sexual abuse and
        
    • sexual exploitation and abuse and
        
    • and abuse by
        
    • and abuse of
        
    Figure 4 shows a wide variation in prevalence of lifetime physical violence and sexual abuse perpetrated by an intimate partner across different settings. UN ويبين الشكل 4 تفاوتا كبيرا في انتشار العنف البدني والإيذاء الجنسيين اللذين يرتكبهما العشير في ظروف متفاوتة.
    Those standards determined that sexual exploitation and sexual abuse constituted serious misconduct and provided grounds for disciplinary measures, including summary dismissal. UN وذكرت أن هذه المعايير تنص على أن الاستغلال والإيذاء الجنسيين يمثلان انحرافا خطيرا ويعتبران أساسا للتدابير التأديبية، بما فيها الفصل الفوري.
    The Committee further notes that there are no specific provisions in criminal law and procedure for the hearing of child victims of crime, including sexual exploitation and sexual abuse. UN كما تلاحظ اللجنة عدم وجود أحكام محددة في القانون الجنائي تقضي بالاستماع إلى الأطفال ضحايا الجرائم، بما في ذلك الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    The Department, along with other offices in the United Nations, has taken a series of measures to address this issue and will continue to implement the zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN واتخذت إدارة عمليات حفظ السلام بالتعاون مع مكاتب أخرى في الأمم المتحدة سلسلة من التدابير لمعالجة هذه المسألة وسوف تواصل تنفيذ سياسة لا تسامح فيها مطلقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    In 2005, UNICEF's " Prevention of sexual abuse and exploitation " project will focus on the development of protection systems. UN وخلال عام 2005، سوف يركز مشروع اليونيسيف " منع الاستغلال والإيذاء الجنسيين " على تطوير نظم الحماية.
    My delegation is especially pleased to note that, in adopting this text, the international community strongly condemns all acts of sexual exploitation and abuse and reiterates its support for the Secretary-General's zero-tolerance policy. UN ويلاحظ وفد بلدي بسرور خاص أن المجتمع الدولي، باعتماد هذا النص، قد أدان بشدة جميع أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين وجدد الإعراب عن دعمه لسياسة الأمين العام المتعلقة بعدم التسامح المطلق مع مقترفيها.
    Draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel UN مشروع بيان بشأن سياسة الأمم المتحدة ومشروع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها
    Special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse (A/63/720) UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين (A/63/720)
    64. Through its representatives, the Government participated actively in drafting the Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and sexual abuse. UN 64- وشاركت حكومة الأمير، عن طريق ممثليها، مشاركة نشطة في صياغة مشروع اتفاقية حماية الأطفال من الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    The Committee notes that there are no specific provisions in the criminal law and procedures for the hearing of child victims of crime, including sexual exploitation and sexual abuse. UN 90- تلاحظ اللجنة عدم وجود أحكام محددة في القوانين والإجراءات الجنائية تنص على الاستماع إلى ضحايا الجرائم من الأطفال، بما فيها جرائم الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    (jj) Report of the Secretary-General on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse (A/59/782); UN (ي ي) تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين (A/59/782)؛
    The Committee remains concerned about the large number of cases of sexual exploitation and abuse of children in the State party, and the lack of cooperation between the law enforcement agencies and the social system to prevent such offences or to rehabilitate victims of sexual violence and sexual abuse. UN 35- لا تزال اللجنة قلقةً بشأن كثرة عدد حالات الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال في الدولة الطرف، ونقص التعاون بين هيئات إنفاذ القانون والنظام الاجتماعي القائم لمنع وقوع هذه الجرائم أو لإعادة تأهيل ضحايا العنف والإيذاء الجنسييْن.
    However, it notes the information that special rooms (such as Gessel domes) are used for the hearing of child victims in some instances, including in cases of sexual exploitation and sexual abuse. UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بما وردها من معلومات تفيد أن قاعات خاصة (على منوال قبة جيزل) تُستخدَم لسماع الضحايا من الأطفال في بعض القضايا، بما في ذلك قضايا تتعلق بالاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    28. The Committee recommends that the State party ratify the Council of Europe Convention on Cybercrime (2001) and the Council of Europe Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and sexual abuse (2007), which are open for accession by non-member States. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم الإلكترونية (2001) واتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والإيذاء الجنسيين (2007) اللتين فُتِحَ باب الانضمام إليهما أمام الدول غير الأعضاء.
    All new staff now receive extensive induction training on the code of conduct and on sexual exploitation and abuse. UN ويتلقى حاليا جميع الموظفين الجدد تدريبا تعريفيا مكثفا بشأن مدونة قواعد السلوك وبشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    24. Considerable resources were dedicated to one high priority, high profile, investigation case, on sexual exploitation and abuse. UN 24- كرست موارد ضخمة للتحقيق بشأن حالة بارزة منحت أولوية عالية تتعلق بالاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Since my previous report, 20 additional military and 6 new civilian personnel have been briefed on sexual exploitation and abuse. UN ومنذ تقريري السابق، نُظمت جلسات إحاطة في موضوع الاستغلال والإيذاء الجنسيين لفائدة 200 من الأفراد العسكريين الإضافيين وستة موظفين مدنيين جدد.
    In 2004, UNHCR developed its own Code of Conduct on sexual abuse and exploitation. UN وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2004 بوضع مدونة قواعد سلوك خاصة بها فيما يتصل بمسألة الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    It recommended, inter alia, developing and strengthening appropriate legislative measures to address the issue of sexual abuse and exploitation. UN وأوصت بجملة أمور منها وضع وتعزيز تدابير تشريعية مناسبة لمعالجة قضايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين(68).
    Owing to violence, sexual abuse and exploitation, harmful attitudes and practices, such as female genital mutilation, son preference and child marriage, many girls do not survive into adulthood. UN فبسبب العنف والاستغلال والإيذاء الجنسيين والمواقف والممارسات الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتفضيل الأولاد الذكور على الإناث، وتزويج الأطفال، فإن العديد من الفتيات يفارق الحياة قبل سن البلوغ.
    Assistance and support to the inter-agency efforts on protection from sexual exploitation and abuse and on assistance to victims will be provided. UN وستقدَّم المساعدة والدعم للجهود المشتركة بين الوكالات التي تُبذل بهدف الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين ومساعدة الضحايا.
    5-Apr-06 Investigation into allegations of sexual exploitation and abuse by a Humanitarian Affairs Officer UN التحقيق في ادعاءات بضلوع أحد موظفي الشؤون الإنسانية في الاستغلال والإيذاء الجنسيين
    The State party should strengthen measures to prevent and combat the sexual exploitation and abuse of children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمنع ومكافحة الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more