These units have played a critical role in bringing violence and abuse against women and children into focus; it is imperative that their reach be extended from urban centres to remote areas of Darfur. | UN | وأدت هذه الوحدات دوراً مهماً في تسليط الضوء على مسألة ممارسة العنف والإيذاء ضد النساء والأطفال؛ ويجب أن تمتد يد هذه الوحدات من المراكز الحضرية إلى المناطق النائية في دارفور. |
Throughout the country, acts of violence and abuse against women are common, including in the prisons. | UN | وتشيع في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك داخل السجون، أعمال العنف والإيذاء ضد المرأة. |
60. He recommended that follow-up efforts should concentrate on the most egregious forms of violence and abuse against children so as to make the most use of the limited resources available to help children who were most at risk. | UN | 60 - ومضى قائلاً إنه يوصي بأن تركِّز جهود المتابعة على أفظع أشكال العنف والإيذاء ضد الأطفال وذلك من أجل أفضل استخدام للموارد المحدودة المتاحة لمعاونة الأطفال الذين يتعرضون لأخطر المواقف. |
53. Rights of the minorities: Discrimination and abuses against minorities and vulnerable groups continue unabated. | UN | 53- حقوق الأقليات: ممارسة التمييز والإيذاء ضد الأقليات والفئات الضعيفة مستمرة بلا هوادة. |
According to a recent study, violence and abuses against women with disabilities are often hidden, and there remains deep-seated stigma and shame connected to both sexuality and disability. | UN | وطبقا لدراسة حديثة فحالات العنف والإيذاء ضد المرأة المعاقة غالبا ما تكون مستترة. حيث يصاحبها باستمرار شعور عميق بالوصمة والعار يرتبط بجانبي الجنس والإعاقة(). |
States parties should, therefore, ensure the protection of members of groups especially at risk of being tortured, by fully prosecuting and punishing all acts of violence and abuse against these individuals and ensuring implementation of other positive measures of prevention and protection, including but not limited to those outlined above. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حماية أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص لخطر التعذيب، عن طريق محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد على النحو الأكمل وأن تضمن تنفيذ تدابير إيجابية أخرى للوقاية والحماية، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر التدابير المبينة أعلاه. |
States parties should, therefore, ensure the protection of members of groups especially at risk of being tortured, by fully prosecuting and punishing all acts of violence and abuse against these individuals and ensuring implementation of other positive measures of prevention and protection, including but not limited to those outlined above. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حماية أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص لخطر التعذيب، عن طريق محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد على النحو الأكمل وأن تضمن تنفيذ تدابير إيجابية أخرى للوقاية والحماية، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر التدابير المبينة أعلاه. |
States parties should, therefore, ensure the protection of members of groups especially at risk of being tortured, by fully prosecuting and punishing all acts of violence and abuse against these individuals and ensuring implementation of other positive measures of prevention and protection, including but not limited to those outlined above. | UN | ولذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف حماية أفراد الجماعات المعرضة بوجه خاص لخطر التعذيب، عن طريق محاكمة ومعاقبة مرتكبي جميع أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد محاكمة ومعاقبة تامتين وتضمن تنفيذ تدابير إيجابية أخرى للوقاية والحماية، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر التدابير المبينة أعلاه. |
:: To eliminate all forms of violence and abuse against all women and girls in the public and private sectors, including human trafficking for the purposes of sexual exploitation and/or forced labour, in particular in military and political conflicts | UN | :: القضاء على جميع أشكال العنف والإيذاء ضد النساء والفتيات في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي و/أو العمل القسري، ولا سيما في النزاعات العسكرية والسياسية |
39. The Committee regrets that offences of exploitation, violence and abuse against persons with disabilities are still not visible because judicial bodies do not keep systematic records of cases. | UN | 39- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم إبراز جرائم الاستغلال والعنف والإيذاء ضد الأشخاص ذوي الإعاقة لأن الكيانات العاملة في مجال القضاء ليست لديها سجلات منهجية لهذه الحالات. |
36. Perpetrators of violence and abuse against older persons are often family members, friends and acquaintances and/or individuals who are emotionally or financially dependent on the victim. | UN | 36- وكثيرا ما يكون مرتكبو حوادث العنف والإيذاء ضد المسنين من أفراد الأسرة أو الأصدقاء أو المعارف و/أو أشخاص معتمدين وجدانيا أو ماليا على الضحية. |
53. Singapore noted Mauritius' efforts to eliminate all forms of violence and abuse against children, including sanctions against child labour, and the special government unit providing psychotherapy and shelters for victims. | UN | 53- وأشارت سنغافورة إلى جهود موريشيوس الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف والإيذاء ضد الأطفال، بما في ذلك الجزاءات المفروضة على عمل الأطفال، والوحدة الحكومية الخاصة التي توفر العلاج النفسي والمأوى للضحايا. |
(j) Adopt and promote a holistic approach to respond to all forms of violence and abuse against girls and women of all ages, including girls and women with disabilities, as well as vulnerable and marginalized women and girls in order to address their diverse needs, including education, provision of appropriate health care and services and basic social services; | UN | (ي) اعتماد واتباع نهج كلي في مواجهة جميع أشكال العنف والإيذاء ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار مما يشمل الفتيات والنساء المعوقات وكذلك النساء والفتيات المستضعفات والمهمشات بغية تلبية احتياجاتهن المختلفة ومن بينها التعليم والحصول على الرعاية والخدمات الصحية المناسبة والخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
(j) Adopt and promote a holistic approach to respond to all forms of violence and abuse against girls and women of all ages, including girls and women with disabilities, as well as vulnerable and marginalized women and girls in order to address their diverse needs, including education, provision of appropriate health care and services and basic social services; | UN | (ي) اعتماد واتباع نهج كلي في مواجهة جميع أشكال العنف والإيذاء ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار مما يشمل الفتيات والنساء المعوقات وكذلك النساء والفتيات المستضعفات والمهمشات بغية تلبية احتياجاتهن المختلفة ومن بينها التعليم والحصول على الرعاية والخدمات الصحية المناسبة والخدمات الاجتماعية الأساسية؛ |
Recalling the Committee's general comment No. 2 (CAT/C/GC/2, para. 21), the State party should ensure the protection of members of groups especially at risk of illtreatment, by prosecuting and punishing all acts of violence and abuses against those individuals and ensuring implementation of positive measures of prevention and protection. | UN | بالإشارة إلى التعليق العام للجنة رقم 2 CAT/C/GC/2)، الفقرة 21)، ينبغي للدولة الطرف تأمين حماية أفراد المجموعات المعرضة بشكل خاص لسوء المعاملة، وذلك بمقاضاة كافة مرتكبي أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد ومعاقبتهم وكفالة تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية. |
Recalling the Committee's general comment No. 2 (CAT/C/GC/2, para. 21), the State party should ensure the protection of members of groups especially at risk of illtreatment, by prosecuting and punishing all acts of violence and abuses against those individuals and ensuring implementation of positive measures of prevention and protection. | UN | بالإشارة إلى التعليق العام للجنة رقم 2 CAT/C/GC/2)، الفقرة 21)، ينبغي للدولة الطرف تأمين حماية أفراد المجموعات المعرضة بشكل خاص لسوء المعاملة، وذلك بمقاضاة كافة مرتكبي أعمال العنف والإيذاء ضد هؤلاء الأفراد ومعاقبتهم وكفالة تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية. |
60. The independent expert stated that discrimination and abuses against minorities and vulnerable groups continued unabated. Somali minorities such as the Benadir/Rer Hamar, Midgan (Gadoye) and Tomal, in particular the African Bantu/Jarir population, who had been traditionally discriminated against in Somali society, continued to face abuses and human rights violations. | UN | 60- وذكر الخبير المستقل أن ممارسة التمييز والإيذاء ضد الأقليات والفئات الضعيفة مستمرة بلا هوادة، وأن الأقليات الصومالية، مثل البنادر/رير حمر وميدغان (غدوي) وتومال، وبصفة خاصة السكان المنتمين إلى أقلية البانتو/جرير الأفريقية، التي جرى تقليدياً التمييز ضدهاً في المجتمع الصومالي، ماً زالت تتعرض لأعمال الإيذاء وانتهاكات حقوق الإنسان(129). |