It also noted the social, economic and ecological consequences of the Aral Sea crisis, which affects the population of Central Asia. | UN | كما نوهت إلى النتائج الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية المترتبة على أزمة بحر آرال التي تؤثر على السكان في وسط آسيا. |
The Conference focused on practical aspects of human security, with particular emphasis on social, economic and ecological matters. | UN | وقد ركز المؤتمر على الجوانب العملية للأمن البشري، مشددا بشكل خاص على المسائل الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية. |
It specifies that reducing social and ecological vulnerability is the principal objective. | UN | والهدف الأساسي المعين في هذا لإطار هو تقليص الهشاشة الاجتماعية والإيكولوجية. |
The issue of rehabilitation after natural and ecological disasters remains, as before, a focus of the United Nations. | UN | تظل قضية إعادة التأهيل بعد الكوارث الطبيعية والإيكولوجية مثلما كانت من قبل، محط تركيز الأمم المتحدة. |
These access agreements perpetuate the economic and ecological impacts created by government subsidies of the fishing industry. | UN | وتؤدي اتفاقات الدخول هذه إلى استمرار الآثار الاقتصادية والإيكولوجية الناجمة عن الإعانات الحكومية لصناعة الصيد. |
Furthermore, it undermined the cultural, social, and ecological integrity of the peoples of the world, especially indigenous peoples. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يقوض السلامة الثقافية والاجتماعية والإيكولوجية لشعوب العالم، لا سيما الشعوب الأصلية. |
Therefore, the interests of all States, as well as the environmental and ecological validity of projects, should be guaranteed during the entire process of project construction. | UN | وعليه، ينبغي ضمان مصالح جميع الدول فضلا عن صلاحية المشاريع من الناحيتين البيئية والإيكولوجية أثناء كامل عملية تنفيذها. |
Changing economic and ecological environments pose risks to women and require better analysis and identification. | UN | وكما أن البيئات الاقتصادية والإيكولوجية المتغيرة تشكل مخاطر بالنسبة للمرأة تحتاج إلى تحسين التحليل والتحديد. |
There was a need to recognize the linkages among the social, economic and ecological systems. | UN | ومن الضروري الاعتراف بالروابط بين النظم الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية. |
There was a need to recognize the linkages among the social, economic and ecological systems. | UN | وتبرز الحاجة للاعتراف بالروابط القائمة بين النظم الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية. |
However, rapid development of tourism can cause significant social disruptions and increase environmental and ecological pressures. | UN | غير أن التنمية السريعة للسياحة قد تؤدي إلى حدوث اختلالات اجتماعية كبيرة ومزيد من الضغوط البيئية والإيكولوجية. |
The population still remains exceptionally vulnerable to the economic, social and ecological challenges of the ongoing transition process. | UN | وما زال السكان عرضة بشكل غير عادي للتحديات الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية المرتبطة بعملية الانتقال الراهنة. |
This approach views all human activities in the context of the social, economic and ecological environment in which they take place. | UN | ويعتبر هذا النهج جميع الأنشطة البشرية في إطار البيئة الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية التي تنفذ فيها. |
The right type of assistance consists in inputs for ensuring rational production according to the agricultural and ecological conditions pertaining to the farms. | UN | ويتألف النوع السليم من المساعدة من مدخلات لضمان الإنتاج الرشيد وفقاً للأوضاع الزراعية والإيكولوجية المتعلقة بالمزارع. |
The same applies to the use of recreational, environment-stabilising and ecological qualities inherent in a forest. | UN | وتنطبق نفس القاعدة على استخدام القيم الترويحية والبيئية والإيكولوجية التي توفرها الغابة. |
This progress has come at a high price in human and ecological terms, however. | UN | بيد أن تكلفة هذا التقدم كانت باهظة من الناحيتين البشرية والإيكولوجية. |
Information exchange mechanisms on alternative and ecological agricultural practices are developed in all countries. | UN | وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان. |
Information exchange mechanisms on alternative and ecological agricultural practices are developed in all countries. | UN | وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان. |
Information exchange mechanisms on alternative and ecological agricultural practices are developed in all countries. | UN | أن يتم وضع آليات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية في جميع البلدان. |
Attaining the goals is possible only if both the developing and industrialised countries pursue economically, socially, and ecologically sustainable policies. | UN | ولا يمكن تحقيق الأهداف إلا إذا اتبعت كل من البلدان النامية والبلدان الصناعية سياسات مستدامة من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية. |
Addressing the economic, social and environmental aspects of development based on respect for human rights is both a challenge and a goal for all of us as we seek to build a world that is both freer and more secure. | UN | وإن تناول التنمية بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية القائمة على احترام حقوق الإنسان، هو تحد وهدف لنا جميعا ونحن نسعى لبناء عالم أكثر حرية وأمنا. |
These compelling economic, demographic, ecological and biological challenges oblige us to redefine the notion of security. | UN | وهذه التحديات الاقتصادية والديموغرافية والإيكولوجية والبيولوجية الضاغطة تجبرنا على إعادة تحديد مفهوم الأمن. |
47. Small island developing States have not received adequate support from the international community for assessing the overall impact of the economic, social and ecological aspects of tourism in order to plan sustainable tourism and to further develop eco- and cultural tourism. | UN | 47 - ولم تحصل الدول الجزرية الصغيرة النامية على دعم كاف من المجتمع الدولي لتقييم الأثر الإجمالي للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية للسياحة من أجل التخطيط للسياحة المستدامة والمضي قدما في تطوير السياحة الثقافية والإيكولوجية. |
The scope of that work encompasses all aspects of water resources, their development, assessment, management, monitoring and use, including domestic uses as well as agriculture and ecosystems requirements. | UN | ويشمل نطاق هذا العمل جميع الجوانب المتعلقة بالموارد المائية، وتنميتها، وتقييمها، وإدارتها، ورصدها، واستخدامها، بما في ذلك الاستخدامات المنزلية والاحتياجات الزراعية والإيكولوجية. |
The island ecology of Jamaica is more vulnerable than conditions in the USA. | UN | والإيكولوجية الجزرية لجامايكا أكثر تعرضاً من الظروف السائدة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Article 34 Environmental and ecological aspects 35 | UN | المادة 34 الجوانب البيئية والإيكولوجية 33 |
The costs, benefits and disbenefits of different types of forest management, including forest plantations, need to be appraised under different social, cultural, economic and ecological conditions. | UN | وثمة حاجة لتقييم تكاليف وفوائد ومضار مختلف أنماط إدارة الغابات بما في ذلك المزارع الحرجية، في ظل اﻷحوال الاجتماعية والثقافية والاقتصادية واﻹيكولوجية المختلفة. |