Widespread bribery and extortion at illegal checkpoints and road blocks restrict the free movement of goods and people, severely impeding economic development and integration. | UN | فانتشار الرشوة والابتزاز عند نقاط التفتيش وحواجز الطرق غير القانونية يحد من حرية تنقل السلع والناس، مما يعرقل بشدة التنمية والتكامل الاقتصاديين. |
Abuses committed by elements of FARDC, including rape, extortion and forced labour, continue to be reported in various parts of South Kivu. | UN | وما زالت البلاغات ترد عن ارتكاب عناصر من القوات المسلحة اعتداءات تشمل الاغتصاب والابتزاز والسخرة في مختلف أرجاء كيفو الجنوبية. |
Indeed, today it is a well-documented fact that the revenue generated from drug trafficking has become a primary source of terrorist financing, followed by arms smuggling, human trafficking, money-laundering and extortion. | UN | بل إن ثمة حقيقة موثقة جيدا اليوم، ألا وهي أن العائدات المتولدة من الاتجار بالمخدرات أصبحت مصدرا أساسيا لتمويل الإرهابيين، يليها تهريب الأسلحة والاتجار بالبشر وغسل الأموال والابتزاز. |
If you're rich and gay people continually harass and blackmail you. | Open Subtitles | إذا كنت غنياً وشاذ ستتعرض للمضايقة المستمرة والابتزاز من الناس |
Secondly, the situation is due to the military threats and blackmail of the United States based on its strong-arm strategy. | UN | ثانيا، ترجع الحالة إلى التهديدات العسكرية والابتزاز من قبل الولايات المتحدة استنادا إلى استراتيجية الذراع الطولى التي تتبعها. |
Complaints about harassment and extortion at the numerous government checkpoints are frequent. | UN | والشكاوى من المضايقات والابتزاز في نقط التفتيش الحكومية العديدة متكررة. |
They are allegedly subjected to beatings, sexual abuse and extortion by the police. | UN | ويقال إن أطفال الشوارع هؤلاء يتعرضون للضرب والاعتداء الجنسي والابتزاز على أيدي الشرطة. |
A number of representatives spoke of their experiences, attesting to the links between illicit drug trafficking, organized crime, terrorism, kidnapping and extortion. | UN | وتكلم عدد من الممثلين عن تجارب بلدانهم، فأكدوا الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والإرهاب والاختطاف والابتزاز. |
A number of representatives spoke of their experiences, attesting to the links between illicit drug trafficking, organized crime, terrorism, kidnapping and extortion. | UN | وتكلم عدد من الممثلين عن تجارب بلدانهم، فأكدوا الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة والإرهاب والاختطاف والابتزاز. |
:: Theft, extortion, destruction, degradation and damage; | UN | :: أعمال السرقة والابتزاز والتدمير والإتلاف والتخريب؛ |
The questionnaire covers bribery, corruption, fraud, extortion and several other forms of crime that have an impact on business and industry. | UN | ويشمل الاستبيان الرشوة والفساد والاحتيال والابتزاز وعدة أشكال أخرى من الجرائم التي تؤثّر في الأعمال التجارية والصناعية. |
Such alleged misconduct has included sexual exploitation and abuse and abuse of authority and extortion. | UN | وشمل ادعاء سوء السلوك هذا الاستغلال والاعتداء الجنسيين وإساءة استعمال السلطة والابتزاز. |
Arbitrary arrest, torture, illegal taxation, extortion and sexual violence continue. | UN | وما زالت عمليات الاعتقال التعسفي والتعذيب وفرض الأتاوى والابتزاز والاغتصاب متواصلة. |
Both use kidnappings, assassinations and extortion. | UN | ● يلجأ كلاهما إلى الاختطاف والاغتيال والابتزاز. |
Pashtuns have been subject to numerous abuses, including sexual violence, killings, extortion and looting. | UN | فقد تعرض البشتون لألوان من الإساءات، شملت العنف الجنسي والقتل والابتزاز ونهب الممتلكات. |
:: Exclusion of extenuating circumstances in cases of kidnapping, extortion and terrorism; | UN | :: استبعاد الظروف المخففة في قضايا الاختطاف والابتزاز والإرهاب؛ |
Drug trafficking, smuggling, and blackmail became routine. | UN | وأصبح الاتجار بالمخدرات، والتهريب، والابتزاز أمورا اعتيادية. |
While it is true that our relations with Ethiopia are excellent, this is also true of our relations with all countries, and Djibouti should not be unfairly caricatured and made the object of threats and blackmail. | UN | ولئن كان صحيحا أن علاقاتنا مع إثيوبيا ممتازة، فهذا ما ينطبق أيضا على علاقتنا مع جميع البلدان، وينبغي الامتناع عن رسم جيبوتي في شكل كاريكاتوري غير منصف وعن جعلها هدفا للتهديدات والابتزاز. |
Nicaragua condemns in the strongest terms those policies of pressure and blackmail. | UN | إن نيكاراغوا تدين بأقوى العبارات هذه السياسات التي تتمثل في الضغط والابتزاز. |
Plundering, looting and racketeering and the constitution of criminal cartels are becoming commonplace in occupied territories. | UN | والقيام بعمليات السلب والنهب والابتزاز وتكوين العصابات الإجرامية بدأت تصبح أمراً عادياً في الأقاليم المحتلة. |
Such weapons have definitely become a means of exerting pressure on and blackmailing countries that do not possess them. | UN | وغني عن البيان أن هذه اﻷسلحة أصبحت تُشكل أداة للضغط والابتزاز والترهيب للدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة. |
Revenues obtained by groups through small business activities and illegal activities, including smuggling, petty crime, robbery, embezzlement and credit card fraud, augment these funds. | UN | وتتضخم هذه الأموال بفعل العائدات التي تحصل عليها الجماعات عن طريق أنشطة الأعمال الصغيرة والأنشطة غير المشروعة ومن بينها التهريب والجرائم الصغيرة والسرقة والابتزاز والاحتيال في استخدام البطاقات الائتمانية. |
(e) Taking appropriate measures to put a definitive end to alleged corruption and ransom demands in prisons; | UN | (ﻫ) اتخـاذ التدابير المناسبة لوضع حدّ نهائي للادعاءات المتعلقة بأعمال الفساد والابتزاز في السجون؛ |
And the Wall Street extortions? | Open Subtitles | والابتزاز وول ستريت؟ |
- Theft, extortion, destruction, damage or deterioration, and certain computer-related crimes; | UN | - أعمال السرقة والابتزاز والتدمير والتخريب والإتلاف فضلا عن بعض الجرائم المعلوماتية؛ |