"والاتجار في الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • and trafficking in persons
        
    • the FEVIMTRA
        
    • the trafficking in persons
        
    • traffic in persons
        
    Participants discussed emergency preparedness, capacity-building and trafficking in persons. UN وبحث المشاركون الاستعدادات لحالات الطوارئ ومسألتي بناء القدرات والاتجار في الأشخاص.
    In particular, they had focused on the challenges of cybercrime and its links to terrorism and trafficking in persons. UN وذكر، بوجه خاص، أن هذه الدول ركّزت على تحديات الجريمة الحاسوبية وصلتها بالإرهاب والاتجار في الأشخاص.
    Some forms of crime proliferate across borders; transnational organized crime, terrorism, drug trafficking and trafficking in persons are examples of such problems. UN وتتفشى بعض أشكال الجريمة عبر الحدود؛ فالجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب والاتجار في المخدرات والاتجار في الأشخاص أمثلة لتلك المشاكل.
    Bangladesh was also exerting efforts to combat money-laundering and trafficking in persons, efforts that must likewise be bolstered by the work of international agencies, development partners, and other Member States. UN وأضاف أن بنغلاديش تبذل أيضا جهودا لمكافحة غسل الأموال والاتجار في الأشخاص وهي جهود يجب أن يعززها عمل الوكالات الدولية وشركاء التنمية والدول الأعضاء الأخرى.
    In 2003, the Government promulgated Act 137-03, on the smuggling of migrants and trafficking in persons. UN وفي عام 2003، أصدرت الحكومة القانون 137-03 بشأن تهريب المهاجرين والاتجار في الأشخاص.
    Areas of political interest to the Committee would be information regarding the critical areas of concern regarding the human rights of women, violence against women and trafficking in persons. UN وتتضمن النواحي التي تثير اهتمام اللجنة، على الصعيد السياسي، المعلومات المتصلة بالميادين الحرجة الهامة الخاصة بحقوق المرأة والعنف ضد المرأة والاتجار في الأشخاص.
    New Zealand signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols against the Smuggling of Migrants and trafficking in persons in December 2000. UN وقَّعت نيوزيلندا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المتعلقين بمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار في الأشخاص في كانون الأول/ ديسمبر 2000.
    These instruments constitute the primary legal framework for international cooperation to combat and prevent migrant smuggling and trafficking in persons, especially women and children. UN ويشكل هذان الصكان الإطار القانوني الرئيسي للتعاون الدولي من أجل مكافحة ومنع تهريب المهاجرين والاتجار في الأشخاص ولا سيما النساء والأطفال.
    In that context, it had signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the two Protocols on smuggling of migrants and trafficking in persons. UN وفي هذا السياق، فإنها قد وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المتصلين بتهريب المهاجرين والاتجار في الأشخاص.
    His delegation therefore hoped for the successful completion of negotiations on the draft resolutions under consideration on trafficking in women and girls, and on slavery and trafficking in persons. UN وأضاف أن وفده لهذا يأمل في نجاح المفاوضات المتعلقة بمشاريع القرارات التي يجري النظر فيها بشأن الاتجار في النساء والفتيات وبشأن الرق والاتجار في الأشخاص.
    166. During the last year, the United Nations Office on Drugs and Crime managed technical assistance projects to combat corruption and trafficking in persons. UN 166 - وخلال العام الماضي، أدار مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مشاريع مساعدة تقنية لمكافحة الفساد والاتجار في الأشخاص.
    16. At the federal level, the Special Prosecutor's Office for Crimes of Violence against Women and trafficking in persons (FEVIMTRA) was created via Decision (Acuerdo) A/024/08 of the Federal Prosecutor General, published in the DOF of 31 January 2008. UN 16 - وعلى الصعيد الاتحادي، ، أُنشئ مكتب المدعي الخاص لجرائم العنف ضد المرأة والاتجار في الأشخاص بموجب القرار A/024/08 الذي أصدره المدعي العام الاتحادي، ونُشر في الجريدة الاتحادية الرسمية في 31 كانون الثاني/يناير 2008.
    114. CIS further drew attention to the report on implementation in the period 2008-2009 of programmes of cooperation among CIS States to combat crime, terrorism, drug trafficking, illegal migration and trafficking in persons. UN 114 - كما استرعت رابطة الدول المستقلة إلى ما تم في الفترة 2008 - 2009 من تنفيذ برامج التعاون فيما بين رابطة الدول المستقلة لمكافحة الجريمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات والهجرة غير الشرعية والاتجار في الأشخاص.
    Although the situations in the six States were very different, the working group had observed some common trends, including the persistence of stereotypes in relation to the roles of women and men; discrimination in employment; underrepresentation of women in decision-making positions; violence against women, including domestic violence; exploitation of prostitution; and trafficking in persons for purposes of prostitution. UN وبالرغم من أن الأوضاع في الدول الست مختلفة جدا، لاحظ الفريق العامل وجود بعض الاتجاهات المشتركة، بما فيها استمرار القولبة النمطية فيما يتعلق بأدوار الرجال والنساء؛ والتمييز في مجال التوظيف؛ ونقص تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار؛ والعنف ضد المرأة؛ بما في ذلك العنف المنزلي؛ والاتجار في الأشخاص لأغراض الدعارة.
    Courses dealing with technical issues in treating addictions have been offered for judges and court appointed attorneys; the Victim Care Centre of Chihuahua continues to offer guidance and legal advice, psychological and medical support and assistance, an effort now reinforced by the FEVIMTRA services. UN ونُظمت دورات للقضاة والمدعين المعينين في المحاكم، تتناول المواضيع التقنية المتعلقة بمعالجة حالات الإدمان، ويواصل مركز رعاية الضحايا في شيواوا، تقديم التوجيه وإسداء المشورة القانونية، والدعم النفساني والطبي والمساعدة، وهو جهد تعززه حاليا الخدمات التي يقدمها المدعي الخاص في جرائم العنف ضد المرأة والاتجار في الأشخاص.
    21. the trafficking in persons and smuggling of migrants, of which women were the main victims, continued to be serious problems. UN 21 - والاتجار في الأشخاص وتهريبهم، حيث تشكل النساء الضحايا الأساسية، لا يزالان من المشاكل الخطيرة القائمة.
    In regional departments of the Ministry of Internal Affairs, special units are engaged in combating prostitution, drug addiction and traffic in persons. UN وفي اﻹدارات اﻹقليمية التابعة لوزارة الداخلية، تضطلع وحدات خاصة بمكافحة البغاء، وإدمان المخدرات، والاتجار في اﻷشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more