"والاتجاهات الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • and emerging trends
        
    • emerging trends and
        
    • and trends
        
    • the emerging trends
        
    Public-private partnership in public service delivery: best practices and emerging trends UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص في إنجاز الخدمات العامة: الممارسات المثلى والاتجاهات الناشئة
    Key issues and emerging trends in governance UN القضايا الرئيسية والاتجاهات الناشئة في مجال الحكم
    We can only live up to our mandate if, together, we continually strive to address contemporary issues and emerging trends. UN فلا يمكننا أن ننفذ ولايتنا إلا إذا سعينا معاً وباستمرار إلى معالجة القضايا المعاصرة والاتجاهات الناشئة.
    It also studied current events and emerging trends in the world that affected the work of the United Nations. UN ودرس أيضا الأحداث الراهنة والاتجاهات الناشئة في العالم التي تؤثر في عمل الأمم المتحدة.
    MAS conducts in-house training on anti-money money laundering and counter-terrorist financing where emerging trends and typologies are discussed. UN وتجري هيئة النقد تدريبا داخليا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب حيث تناقش النماذج والاتجاهات الناشئة.
    It has also studied emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights. UN ودرس الفريق أيضاً القضايا والمظاهر والاتجاهات الناشئة فيما يخص المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة وتأثيرها على حقوق الإنسان.
    He hoped that new developments and emerging trends would yield positive and transformative change. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي التطورات الجديدة والاتجاهات الناشئة إلى حدوث تغيير إيجابي وجذري.
    All of those developments and emerging trends need to be closely monitored in the different regions. UN وتوجد حاجة لرصد جميع هذه التطورات والاتجاهات الناشئة عن كثب في المناطق المختلفة.
    All of these new developments and emerging trends need to be closely monitored in the different regions. UN وتوجد حاجة لرصد جميع هذه التطورات الجديدة والاتجاهات الناشئة عن كثب في المناطق المختلفة.
    It would contain an analysis of persistent problems and challenges and emerging trends that would need to be addressed by the international community within the next four to six years, and the role of the Organization in that undertaking. UN وسيتضمن ذلك المنظور تحليلا للمشاكل والتحديات المستمرة والاتجاهات الناشئة التي يتعين على المجتمع الدولي مواجهتها خلال فترة السنوات اﻷربع الى الست المقبلة، ودور المنظمة في تلك المهمة.
    It would contain an analysis of persistent problems and challenges and emerging trends that would need to be addressed by the international community within the next four to six years and the role of the Organization in that undertaking. UN وسيتضمن ذلك المنظور تحليلا للمشاكل والتحديات المستمرة والاتجاهات الناشئة التي يتعين على المجتمع الدولي مواجهتها خلال فترة السنوات اﻷربع إلى الست المقبلة، ودور المنظمة في تلك المهمة.
    1. Assessing financing needs, mapping of current flows and emerging trends, and the impact of domestic and international environments. UN 1 - تقييم الاحتياجات من التمويل وحصر التدفقات الحالية والاتجاهات الناشئة وتأثير البيئات المحلية والدولية.
    New developments and emerging trends UN ألف - التطورات الجديدة والاتجاهات الناشئة
    Global overview and emerging trends UN أولا- لمحة عامة عالمية والاتجاهات الناشئة 5
    A. New developments and emerging trends UN ألف - التطورات الجديدة والاتجاهات الناشئة
    :: Advice to the Governments of Central Asia on managing cross-border threats, challenges to regional cooperation, crisis situations, and emerging trends concerning peace and stability in the region UN :: تقديم المشورة إلى حكومات آسيا الوسطى بشأن إدارة الأخطار عبر الحدود، والتحديات التي تواجه التعاون الإقليمي، وأوضاع الأزمات، والاتجاهات الناشئة فيما يتعلق بالسلام والاستقرار في المنطقة
    B. Key issues and emerging trends in governance UN القضايا الرئيسية والاتجاهات الناشئة المتعلقة بالحكم جيم -
    The Commission also made recommendations to the Council on urgent problems and emerging trends in the field of women's rights requiring immediate attention. UN وتقدِّم اللجنة كذلك توصيات إلى المجلس بشأن المشكلات الملحة والاتجاهات الناشئة التي تقتضي اهتماما فـوريـا في مجال حقوق المرأة.
    II. OVERVIEW OF NATIONAL REPORTS and emerging trends 11 - 24 5 UN ثانياً - استعراض التقارير الوطنية والاتجاهات الناشئة 11 -24 6
    The participants were able to identify some emerging themes and trends and to distil a few general observations and conclusions from the discussion. UN وتمكن المشاركون من تحديد بعض المواضيع والاتجاهات الناشئة واستخلاص بعض الملاحظات والاستنتاجات العامة من المناقشة.
    Visits previously undertaken by the former Special Rapporteur, along with requests made to Governments for official country visits, and the emerging trends as they result from the analysis of communications on freedom of expression and opinion form the basis of requests sent to countries requesting an invitation from various Governments. UN وتشكل الزيارات التي قام بها المقرر الخاص السابق من قبل، إلى جانب الطلبات المقدمة إلى الحكومات من أجل القيام بزيارات قطرية رسمية، والاتجاهات الناشئة نتيجة تحليل الرسائل المتعلقة بحرية التعبير والرأي أساس الطلبات التي أرسلت إلى البلدان من أجل توجيه دعوة من مختلف الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more