"والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن" - Translation from Arabic to English

    • the European Union is convinced that
        
    • the EU is convinced that
        
    the European Union is convinced that the establishment of an impartial monitoring mechanism would serve the interests of both parties. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن إنشاء آلية رصد محايدة سيخدم مصالح كلا الطرفين.
    the European Union is convinced that the United Nations is the only appropriate forum for delivering a truly universal instrument. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب الوحيد لإنجاز صك عالمي حقا.
    the European Union is convinced that this positive event will provide a new opportunity for relaunching the substantive work of the Conference on Disarmament. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن هذه المناسبة الإيجابية ستتيح فرصة جديدة لاستئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    the EU is convinced that the establishment of national legislation and regionally accepted rules and practices on brokering activities is essential and urgent. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن وضع تشريع قومي وقواعد وممارسات مقبولة إقليميا بصدد أنشطة السمسرة أمر ضروري وعاجل.
    the EU is convinced that a multilateral, legally binding instrument in this field would yield considerable progress, first and foremost in enhancing the means of establishing evidence against illegal traders and those engaged in terrorist activities, and the quality of that evidence. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن من شأن وضع صك متعدد الأطراف ملزم قانونا في هذا الميدان أن يفضي إلى تقدم كبير، وسيكون هذا التقدم في المقام الأول في تعزيز وسائل توفير الدليل ضد التجار غير القانونيين ومن يقومون بأنشطة إرهابية، وتعزيز نوعية ذلك الدليل.
    the European Union is convinced that the future of the reconciliation process continues to rest in Somali hands. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن مستقبل عملية المصالحة لا تزال تتوقف على الصوماليين.
    the European Union is convinced that assistance to countries affected by armed violence should be provided as an integral part of development strategies. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن مساعدة البلدان المتضررة بالعنف المسلح ينبغي أن تقدم بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية.
    the European Union is convinced that the International Criminal Court can play an important role in deterring intentional attacks on humanitarian personnel, as well as serious violations of international humanitarian law. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن تقوم بدر هام في ردع عمليات الهجوم على موظفي المساعدة الإنسانية، وكذلك ردع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    the European Union is convinced that transparency in the field of conventional weapons is a key component in combating the uncontrolled dissemination of such weapons and for promoting an atmosphere of trust between States and security. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية هو عنصر رئيسي في مكافحة انتشارها بدون أي ضوابط وتعزيز الأمن ومناخ وإيجاد مناخ من الثقة بين الدول.
    12. the European Union is convinced that joint efforts by the Agency, its members and all States parties to effectively implement verification efforts concerning the NPT will be a major contribution to deterring further proliferation efforts. UN 12 - والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن تضافر جهود الوكالة وأعضائها وجميع الدول الأطراف من أجل التنفيذ الفعال لعمليات التحقق فيما يتصل بمعاهدة عدم الانتشار، سيشكل إسهاما رئيسيا في ردع المزيد من محاولات الانتشار.
    33. the European Union is convinced that a greater transparency in military issues will induce stability at the regional level. UN 36 - والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن التعامل مع المسائل العسكرية بقدر أكبر من الشفافية كفيل بتحقيق الاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    the European Union is convinced that any outcome of the national reconciliation conference which is not based on a broad-based and inclusive approach would risk aggravating the situation in Somalia and fuel new and more violent conflicts in the country. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن توصل مؤتمر المصالحة الوطنية إلى نتيجة لا تستند إلى نهج عريض الأساس يشترك فيه الجميع من شأنه أن يهدد بتفاقم الحالة في الصومال، وأن يتسبب في اندلاع المزيد من الخلافات العنيفة في البلد.
    the European Union is convinced that the framework of the peace process, as it was constructed through negotiations and agreements between the parties, represents the only reasonable hope of ending a conflict that, if it continues, can only aggravate the sufferings of the peoples involved. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن إطار عملية السلام، بالشكل الذي أنشئ عليه من خلال المفاوضات والاتفاقات بين الطرفين، يشكل الأمل الوحيد المعقول لإنهاء صراع لو استمر فلن يؤدي إلا إلى تفاقم معاناة الناس الذين يشملهم الصراع.
    the European Union is convinced that identifying a limited number of specific subjects that the Commission could focus on in its deliberations, as well as adopting more expeditious working methods, would allow it to hold relevant discussions, at least in those areas where a consensus can be found. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن تحديد عدد محدود من مواضيع معينة يمكن للجنة التركيز عليها في مداولاتها، فضلا عن اعتمادها أساليب عمل أسرع، سيمكنها من إجراء مناقشات هامة، على الأقل في المجالات حيث يمكن التوصل إلى توافق في الآراء.
    the European Union is convinced that the General Assembly, as one of the main bodies of the United Nations, should demonstrate its relevance by concentrating on issues that are in the interest of the Member States, the international community as a whole and public opinion. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن الجمعية العامة، باعتبارها إحدى الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، ينبغي أن تبرهن على أهميتها بالتركيز على المسائل التي تخدم مصالح الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره والرأي العام.
    the European Union is convinced that an FMCT, by irreversibly limiting the fissile material stockpiles available for use in nuclear weapons and by establishing an effective verification system, will strengthen the international nuclear non—proliferation regime and will constitute a significant step towards the realization and effective implementation of article VI of the NPT. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن المعاهدة المذكورة، إذ تحدد مخزونات المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة النووية تحديداً لا رجعة فيه، وإذ تضع نظام تحقق فعالاً، سيكون من شأنها تقوية النظام الدولي لمنع الانتشار النووي وستكون خطوة ذات أهمية نحو إعمال المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وتطبيقها تطبيقاً فعالاً.
    the EU is convinced that an FMCT, by banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, will constitute a significant achievement in nuclear disarmament efforts, in accordance with article VI of the NPT. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن المعاهدة المذكورة، إذ تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ستشكل إنجازا كبيرا لجهود نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    the EU is convinced that the strengthening of the NPT regime is achievable through a balanced and gradual approach to its three mutually reinforcing pillars: non-proliferation, disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية أمر يمكن تحقيقه باتباع نهج متوازن وتدريجي في تناول ركائزه الثلاثة التي يعزز كل منها الآخر، وهي: عدم الانتشار، ونزع السلاح، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more