"والاتحاد السوفياتي" - Translation from Arabic to English

    • Soviet Union
        
    • Union of Soviet Socialist Republics
        
    • and Soviet Russia
        
    • and the USSR
        
    • and the Soviet
        
    • and the former USSR
        
    But talks between the West and the Soviet Union led nowhere. Open Subtitles لكن المحادثات ما بين الغرب والاتحاد السوفياتي لم تؤتي ثمارها
    Russia has completely removed its nuclear weapons from the territory of the countries of Eastern Europe and the former Soviet Union. UN وأزالت روسيا بشكل كامل أسلحتها النووية من أراضي بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقاً.
    Coal consumption dropped during the period owing to declines in Eastern Europe and the former Soviet Union. UN وانخفض استهلاك الفحم خلال هذه الفترة بسبب الانخفاض الذي شهده في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا.
    In contrast, a downward trend was observed in the countries of Eastern Europe and the former Soviet Union. UN وعلى النقيض من ذلك فقد لوحظ اتجاه للانخفاض في بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    Peace-related issues in Liberia and the former Soviet Union were investigated during the year. UN وبحثت المسائل المتصلة بالسلام في ليبريا والاتحاد السوفياتي السابق أثناء السنة.
    So it is not surprising that nuclear power development in the early decades was in the United States, Europe and the former Soviet Union. UN فلا عجب إذن، أن تنمية الطاقة النووية في العقود اﻷولى قد جرت في الولايات المتحدة وأوروبا والاتحاد السوفياتي السابق.
    In 1976, the United States and the Soviet Union agreed to modify the treaty to limit each side to one site. UN وفي عام ٦٧٩١، اتفقت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي على تعديل المعاهدة بتحديد موقع واحد لكل جانب.
    Such water " overdrafting " is widespread in parts of India, China, Mexico, the United States and the former Soviet Union. UN و " فرط السحب " هذا واسع الانتشار في أجزاء من الهند والصين والمكسيك والولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق.
    In Latin America and Eastern Europe and the former Soviet Union, income gaps have generally widened. UN وفي أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق واتسعت الفجوات بين الدخول عموما.
    Eastern Europe and former Soviet Union UN أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي سابقاً
    Recent events in Africa, Europe and the former Soviet Union are manifestations of the difficulties inherent in integrating different ethnic, racial and religious minorities into nation states. UN واﻷحداث التي جدت مؤخرا في افريقيا وأوروبا والاتحاد السوفياتي السابق هي نتيجة الصعوبات المتأصلة في اندماج مختلف اﻷقليات اﻹثنية والعرقية والدينية في الدول القومية.
    The section of the report which delineates the situation in Eastern Europe and the former Soviet Union paints a bleak picture of the situation with regard to anti-Semitism. UN ويعرض الفصل المتعلق بالحالة في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق صورة كئيبة عن حالة معاداة السامية.
    We sought peace through coexistence between the United States and the Soviet Union in 1971. UN وجربنا البحث عن السلم بالتعايش المتجاور، كما حدث بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي في عام 1971.
    The scale of disarmament by the United States and the former Soviet Union since the end of the cold war is unparalleled. UN كما إن معدل نزع السلاح لدى الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق منذ نهاية الحرب الباردة لا مثيل له.
    The Global Partnership initially focuses its activities in the Russian Federation and the former Soviet Union. UN وتركز الشراكة العالمية بادئ ذي بدء أنشطتها في الاتحاد الروسي والاتحاد السوفياتي سابقا.
    Most of these youths are to be found in parts of sub-Saharan Africa, Western Asia and the former Soviet Union. UN ومعظم هؤلاء الشباب يعيشون في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء، وغرب آسيا، والاتحاد السوفياتي السابق.
    During the Korean war, United States forces mistakenly bombed targets on the territory of China and the Soviet Union. UN فخلال الحرب الكورية، قصفت قوات الولايات المتحدة، خطأً، أهدافا في إقليمي الصين والاتحاد السوفياتي.
    In Eastern Europe and the former Soviet Union, a significant number of people, particularly in rural areas, do not have access, but the numbers and trends have not been accurately measured. UN وفي أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، هناك عدد كبير من السكان، خصوصا في المناطق الريفية، لا تتوافر لهم هذه الإمكانية، ولكن لم يجر قياس الأعداد والاتجاهات قياسا دقيقا.
    One such case is the recognition of States emerging from the former Czechoslovakia, the former Soviet Union and the former Yugoslavia. UN ومن أمثلتها الاعتراف بالدول الناشئة عن تشيكوسلوفاكيا السابقة، والاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة.
    In 1995 the world community will commemorate the 50th anniversary of the United Nations - an international forum uniting 183 States, including those which have quite recently attained independence as a result of the democratic changes in Eastern Europe and the former Union of Soviet Socialist Republics. UN في عام ١٩٩٥، سيحتفل المجتمع الدولي بالذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، وهي المحفل الدولي الذي يجمع ١٨٣ دولة، ومنهم تلك التي أحرزت استقلالها مؤخرا نتيجة للتحولات الديمقراطية في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    64. Article 9 of the Peace Treaty of Tartu between Finland and Soviet Russia of 11 December 1920, by which Russia ceded to Finland the area of Petsamo, provided that: UN ٦٤ - ونصت المادة ٩ من معاهدة تارتو للسلام المبرمة بين فنلندا والاتحاد السوفياتي في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٢٠، والتي بموجبها تنازلت روسيا لفنلندا عن منطقة بيتسامو، على ما يلي:
    The United Nations procedures must be rejected; these procedures came into being largely under the influence of the spirit - which until recently had prevailed within these walls - of the cumbersome, often ineffective and over-bureaucratic confrontation between the United States and the USSR. UN ويجب رفض اجراءات اﻷمم المتحدة البطيئة التي كثيرا ما تكون غير فعﱠالة ومفرطة في البيروقراطية. فقد نشأت تلك الاجراءات إلى حد كبير تحت تأثير روح المجابهة بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق وهي الروح التي سادت حتى اﻵونة اﻷخيرة.
    Recalling earlier waves of European immigration to South America, a number of countries in the subregion are examining ways to facilitate the immigration of skilled workers from eastern Europe and the former USSR. UN ومع تذكر موجات الهجرة اﻷولى من اﻷوروبيين إلى أمريكا الجنوبية، يقوم عدد من البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية بدراسة الطرق لتسهيل هجرة العمال المهرة من أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more