"والاتصالات بين" - Translation from Arabic to English

    • and communication between
        
    • and contacts between
        
    • and communications between
        
    • and communication among
        
    • and contacts among
        
    • communication between the
        
    • and the communication between
        
    • and communications links between
        
    The objective of element II is to increase and strengthen stakeholder participation and communication between all stakeholders. UN والهدف من العنصر الثاني هو زيادة وتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة والاتصالات بين جميع أصحاب المصلحة؛
    The primary functions of the Mechanism will be to facilitate information-sharing and communication between the two headquarters related to the operations of UNAMID. UN وتتمثل المهام الرئيسية للآلية في تسهيل تبادل المعلومات والاتصالات بين المقرين فيما يتصل بعمليات العملية المختلطة.
    PAS links individual work plans with those of work units and departments, and promotes feedback and communication between staff and supervisors. UN ويربط نظام تقييم الأداء بين خطط عمل الأفراد وخطط عمل الوحدات والإدارات ويشجِّع التغذية المرتدة والاتصالات بين الموظفين والرؤساء.
    The past few years have seen a steady expansion and deepening of exchanges and contacts between the two sides in various fields. UN ولقد شهدت السنوات القليلة الماضية توسعا وتعميقا مطردين في التبادلات والاتصالات بين الجانبين في شتى المجالات.
    He noted the intention of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations to keep those countries informed of developments at all stages of operations and to strengthen the dialogue and contacts between the Security Council, the Secretariat and the countries involved. UN ونوه بما يزمعه وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام من إطلاع تلك البلدان على التطورات في جميع مراحل العمليات، وتعزيز الحوار والاتصالات بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المعنية.
    A boat would also be required to facilitate travel and communications between Lungi and Freetown. UN وسيتطلب اﻷمر أيضا توفير زورق تيسيرا للسفر والاتصالات بين لونجي وفريتاون.
    Promoting dialogue and communication among women should also be encouraged, especially at local and regional levels. UN كما ينبغي تشجيع الحوار والاتصالات بين النساء، وبخاصة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Convinced that the United Nations has an important role to play in facilitating such bilateral meetings and contacts among Member States, UN واقتناعا منها بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في تيسير تلك الاجتماعات الثنائية والاتصالات بين الدول اﻷعضاء،
    Experts also suggested ways to improve information flow and communication between importing and exporting countries. UN كما اقترح الخبراء وسائل لتحسين تدفق المعلومات والاتصالات بين البلدان المستوردة والبلدان المصدرة.
    In addition, it enhances the sharing of best practices and communication between the two organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزز ذلك من تبادل أفضل الممارسات والاتصالات بين المنظمتين.
    5. Cooperation and communication between country offices and headquarters UN ٥ - التعاون والاتصالات بين المكاتب القطرية والمقر
    The debate on Security Council reform that took place in this Hall two weeks ago made it clear that the relationship and communication between that body and the General Assembly must improve. UN وقد أوضحت المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن التي عقدت في هذه القاعة قبل أسبوعين أنه لا بد من تحسين العلاقة والاتصالات بين تلك الهيئة والجمعية العامة.
    The primary functions of the Mechanism will be to facilitate information-sharing and communication between the two headquarters related to the operations of the mission. UN وتتمثل المهام الرئيسية لآلية الدعم والتنسيق المشتركة في تسهيل تبادل المعلومات والاتصالات بين المقرين فيما يتعلق بعمليات البعثة.
    He welcomed the recent intervention of the High Commissioner for Human Rights in which she called for a reduced army presence in the area and a renewal of dialogue, negotiations and communication between the parties. UN ورحب بالتدخل اﻷخير للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان الذي دعت فيه إلى تقليص تواجد الجيش في المنطقة وإلى استئناف الحوار والمفاوضات والاتصالات بين اﻷطراف المعنية.
    Monaco Jazz Chorus: Its purpose is " the promotion of jazz and world music, the organization and production of jazz-related events, exchanges and contacts between musicians, and in general, any activity connected with the above " ; UN جوقة الجاز في موناكو: تهدف إلى " تعزيز موسيقى الجاز وألوان الموسيقى العالمية، وإلى تنظيم وإنتاج تظاهرات تتمحور حول موسيقى الجاز، والتبادل والاتصالات بين الموسيقيين، وبوجه عام، أي نشاط يتصل بذلك " ؛
    11. Decisions to politically boycott and isolate the Sudan has led to a halt in the visits and contacts between the Sudan and other countries. UN ١١ - أدت القرارات المتعلقة بمقاطعة السودان وعزله سياسيا إلى وقف الزيارات والاتصالات بين السودان والبلدان اﻷخرى.
    Welcoming the dialogue and contacts between non-governmental organizations and the religious minorities in the Sudan aimed at improving relations between the Government of the Sudan and the religious minority groups, UN وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف تحسين العلاقات بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية،
    There is continuing efforts to maintain relationships and communications between the Government, the NGO community and the donor community. UN وتتواصل الجهود للحفاظ على العلاقات والاتصالات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والأوساط المانحة.
    Given the level of understanding and information relating to the political process of each convention, continuous cooperation and communications between secretariats should be promoted. UN وبالنظر إلى مستوى الفهم وحجم المعلومات المتعلقة بالعملية السياسية لكل اتفاقية، فإنه لا بد من التشجيع على استمرار التعاون والاتصالات بين الأمانات.
    :: Improving relations and communications between the community and healthcare providers and overcoming mistrust of the healthcare system; UN تحسين العلاقات والاتصالات بين المجتمع المحلي ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والتغلب على انعدام الثقة في نظام الرعاية الصحية؛
    In this context, IASC, through its current Reference Group on Contingency Planning, should consider measures to improve networking and communication among IASC members and ensure a systematic exchange of contingency assessment among its members. UN وفي هذا السياق فإنه ينبغي للجنة أن تقوم، من خلال الفريق المرجعي المعني بالتخطيط لحالات الطوارئ التابع لها حاليا، بالنظر في تدابير لتحسين إقامة الشبكات والاتصالات بين أعضاء اللجنة والعمل على ضمان التبادل المنظم لتقييمات حالات الطوارئ فيما بين أعضائها.
    Convinced that the United Nations has an important role to play in facilitating such bilateral meetings and contacts among Member States, UN واقتناعا منها بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في تيسير تلك الاجتماعات الثنائية والاتصالات بين الدول اﻷعضاء،
    The second objective was to receive first-hand information on the latest measures taken by the Government through its Consultative Council for Human Rights regarding the improvement of the situation of human rights in the Sudan and the communication between the Government, the Commission on Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN أما الهدف الثاني فهو الحصول على معلومات مباشرة عن آخر التدابير التي اتخذتها الحكومة من خلال مجلسها الاستشاري لحقوق الانسان بشأن تحسين حالة حقوق الانسان في السودان والاتصالات بين الحكومة ولجنة حقوق الانسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    They will perform flight-following functions to maintain real-time progress tracking for all ongoing flight tasks and maintain coordination and communications links between the Mission and each aircraft for command and control purposes, including during aircraft emergencies and search and rescue procedures for missing or lost aircraft. UN وسيقوم هؤلاء الموظفين بمهام متابعة الرحلات الجوية لمواصلة تتبع التقدم الزمني لجميع مهام الرحلات الجوية والحفاظ على صلتي التنسيق والاتصالات بين البعثة وبين كل طائرة لأغراض القيادة والمراقبة، بما في ذلك خلال حالات الطوارئ وإجراءات البحث والإنقاذ للطائرات عند فقدانها أو تحطمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more