He stated that the Vice-President was subjected to rigorous treatment which was not in accordance with the relevant international agreements. | UN | وأفاد بأن نائب الرئيس تعرض لمعاملة صارمة لا تنسجم والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
International silence in the face of the continued burial by Israel of such waste in the occupied Syrian Golan cast doubts on the commitment to non-proliferation and the relevant international agreements. | UN | والصمت الدولي عن استمرار دفن إسرائيل لتلك النفايات في الجولان السوري المحتل يشكك في الالتزام بعدم الانتشار والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
The group has analyzed the measures Chile might adopt to implement the resolution and the relevant international agreements to which it is a party, separating out those that can be immediately implemented from those that require legislative reform. | UN | وقد اضطلع هذا الفريق بتحليل التدابير التي يمكن لشيلي اتخاذها لتنفيذ القرار، والاتفاقات الدولية ذات الصلة التي تشترك شيلي كطرف فيها، وفصل التدابير التي يمكن تنفيذها على الفور عن تلك التي تتطلب إصلاحا تشريعيا. |
(a) Enhanced cooperation, interlinkages and synergies among environmental conventions and related international agreements. | UN | (أ) تعزيز التعاون والروابط المشتركة والتآزر فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Such measures must be implemented in accordance with the principles of the Charter, international law and the relevant international conventions and agreements. | UN | ولا بد من تنفيذ هذه التدابير وفقا لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
relevant international agreements in that field should be implemented in a manner designed to avoid hampering the economic or technological development of States parties to those agreements. | UN | والاتفاقات الدولية ذات الصلة في ذلك المجال ينبغي تنفيذها بطريقة مصممة لتفادي عرقلة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف في تلك الاتفاقات. |
43. Foreigners in the Republic of Macedonia enjoy freedoms and rights guaranteed to them by the Constitution, under conditions specified by law and by relevant international agreements. | UN | 43- ويتمتع الأجانب في جمهورية مقدونيا بحريات وحقوق يضمنها لهم الدستور وفقاً لشروط محددة بموجب القانون والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the Guidelines set out below and relevant international agreements. | UN | ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. | UN | ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. | UN | ٢ - ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
The radio frequency spectrum should be managed in the public interest and in accordance with principle of legality, with full observance of national laws and regulation as well as relevant international agreements. | UN | 45 - ينبغي إدارة طيف الترددات الراديوية بما يحقق الصالح العام ويتفق مع مبدأ الشرعية، ومع الاحترام الكامل للقوانين والتشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
The current Legislative Guide addresses competition law and policy, and a range of other relevant laws from national laws on the promotion and protection of investment to anti-corruption measures, and relevant international agreements. | UN | ويتناول الدليل التشريعي الحالي قانون التنافس وسياساته، وطائفة من القوانين الأخرى ذات الصلة، تتراوح من قوانين وطنية تتعلق بتشجيع الاستثمار وحمايته إلى تدابير مكافحة الفساد، والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
2. Governments should develop or maintain a strong consumer protection policy, taking into account the guidelines set out below and relevant international agreements. | UN | 2- ينبغي أن تقوم الحكومات بوضع أو مواصلة اتباع سياسة لتوفير حماية قوية للمستهلك، مع مراعاة المبادئ التوجيهية الواردة أدناه، والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
(c) Give higher priority to women's health and develop mechanisms for coordinating and implementing the health objectives of the Platform for Action and relevant international agreements to ensure progress. | UN | )ج( إعطاء أولوية أعلى لصحة المرأة واستحداث آليات لتنسيق وتنفيذ اﻷهداف الصحية الواردة في منهاج العمل والاتفاقات الدولية ذات الصلة ضمانا لتحقيق تقدم. |
(c) Give higher priority to women's health and develop mechanisms for coordinating and implementing the health objectives of the Platform for Action and relevant international agreements to ensure progress. | UN | )ج( إعطاء أولوية أعلى لصحة المرأة واستحداث آليات لتنسيق وتنفيذ اﻷهداف الصحية الواردة في منهاج العمل والاتفاقات الدولية ذات الصلة ضمانا لتحقيق تقدم. |
Others preferred drawing a distinction between the expulsion of aliens who are legally present in a country and those who were not - a distinction recognized both in State practice and in relevant international agreements. | UN | فيما فضل آخرون التمييز بين طرد الأجانب الموجودين في بلد من البلدان بصورة قانونية وأولئك الذين ليسوا كذلك - وهو تمييز معترف به في ممارسة الدول والاتفاقات الدولية ذات الصلة(). |
In its resolution 2002/18, the Council invited all Member States further to promote and organize regional networks for information exchange with a view to preventing, combating and eradicating illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna and to consider measures to regulate access to genetic resources on mutually agreed terms, in accordance with relevant domestic law and relevant international agreements. | UN | ودعا المجلس في قراره 2002/18 جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة تعزيز وتنظيم شبكات إقليمية لتبادل المعلومات بهدف منع الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرية الخاضعة للحماية ومكافحته والقضاء عليه، والنظر في تدابير لتنظيم امكانية الوصول إلى الموارد الجينية بشروط متفق عليها بصورة متبادلة، وفقا للقانون الداخلي ذي الصلة والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
39. Coordination of United Nations system efforts at the field level in support of developing country programmes for employment creation and sustainable livelihoods should be enhanced, taking full account of the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action of the World Summit for Social Development and related international agreements. | UN | ٣٩ - وينبغي زيادة تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني لدعم وضع البرامج القطرية، من أجل تهيئة فرص العمل وموارد الرزق المستدامة، مع المراعاة التامة ﻹعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
In order to promote collaboration among regional seas conventions and action plans, UNEP convened and provided substantive inputs to the Second Meeting of Regional Seas Conventions and Action Plans, held in The Hague in July 1999, attended by representatives from the secretariats of 14 regional seas conventions and action plans, as well as seven global conventions and related international agreements. | UN | وتطويراً للتعاون فيما بين اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقدم اسهامات موضوعية إلى الاجتماع الثاني لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية، المعقود في لاهاي، في تموز/يوليه 1999، وحضره ممثلون من أمانات 14 اتفاقية وخطة عمل بحار إقليمية، إضافة إلى سبعة من الاتفاقيات العالمية والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Its international migration policy has been shaped in line with the relevant international conventions and agreements. | UN | وسياستها الخاصة بالهجرة الدولية صيغت بما يتمشى مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |