:: At the regional level, France also ratified the European Convention on the Exercise of Children's Rights in 2007 and the European Convention on Action against Trafficking in Human Beings in 2008. | UN | :: على الصعيد الإقليمي، صدقت فرنسا أيضاً على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بممارسة حقوق الطفل في عام 2007 والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2008. |
It should be noted that Israel is Party to the European Convention on Extradition and the European Convention on Mutual Assitance in Criminal Matters which regulates Israel's relations with over 40 states regarding extradition and mutual assistance in criminal matters. | UN | ومما يجدر ذكره أن إسرائيل طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة في المسائل الجنائية، التي تنظم علاقات إسرائيل مع أكثر من 40 دولة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
the European Convention on Extradition is open for signature to the member States of the Council of Europe, as well as accession by non-member States. | UN | والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين مفتوحة للتوقيع للدول الأعضاء في مجلس أوروبا بالإضافة إلى أنها مفتوحة للانضمام بالنسبة للدول غير الأعضاء. |
the European Convention on the legal validity of the judicial decisions on criminal cases and the European Convention on the conveyance of the legal procedure on criminal cases were already signed by the Republic of Moldova, national procedure on their entering in force being initiated. | UN | وأما الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالصحة القانونية للقرارات القضائية المتخذة بشأن القضايا الجنائية والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية فإن جمهورية مولدوفا قد وقعّت عليهما، وقد بوشر بالإجراءات الوطنية من أجل أن تصبح الاتفاقيتان نافذتين. |
Exchange of Notes to temporarily regulate the mutual application of a number of provisions of the European extradition Convention of 13 December 1957 and the European Convention on mutual assistance in criminal matters of 20 April 1959 signed on 18 July 1972 | UN | تبادل للمذكرات من أجل التنظيم المؤقت للتطبيق المتبادل لعدد من أحكام الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1957 والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية المؤرخة 20 نيسان/أبريل 1959، وكان التوقيع في 18 تموز/يوليه 1972 |
These include the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols, the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its Protocols, the European Convention on the Exercise of Children's Rights and the European Social Charter. | UN | وتشمل هذه المعاهدات الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها، والاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والبروتوكولين الملحقين بها، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بممارسة حقوق الطفل، والميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
If extradition for purposes of enforcement of a sentence is denied on the grounds of nationality, the foreign sentence could be enforced in Ukraine by virtue of the European Convention on the Transfer of Sentenced Persons and the European Convention on the Validity of Foreign Criminal Judgments or bilateral treaties on these matters. | UN | وإذا قُدِّم طلب تسليم من أجل تنفيذ حكم ورُفض هذا الطلب بسبب الجنسية، جاز تنفيذ الحكم الأجنبي في أوكرانيا بموجب الاتفاقية الأوروبية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالصلاحية الدولية للأحكام الجنائية، أو المعاهدات الثنائية التي تتناول هذه الأمور. |
In a few cases the article had been implemented by reference to other international legal instruments, such as the Riyadh Arab Agreement for Judicial Cooperation, the European Convention on the International Validity of Criminal Judgments and the convention on mutual assistance in criminal matters of the Community of Portuguese-speaking Countries. | UN | وفي عدد قليل من الحالات، نُفِّذت هذه المادة بالرجوع إلى صكوك قانونية دولية أخرى مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالصلاحية الدولية للأحكام الجنائية، واتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
In a few cases the article had been implemented by reference to other international legal instruments, such as the Riyadh Agreement on Juridical Cooperation, the European Convention on the International Validity of Criminal Judgments, and the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Community of Portuguese Speaking Countries. | UN | وفي عدد قليل من الولايات القضائية، نفذت هذه المادة بالرجوع إلى صكوك قانونية دولية أخرى مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالصلاحية الدولية للأحكام الجنائية، واتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
the European Convention on the Legal Status of Migrant Workers (1977), focuses primarily on migrants in legal work situations. | UN | والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين (1977) تركز بصفة أساسية على المهاجرين العاملين بصفة قانونية. |
11. Within the Council of Europe framework, Portugal ratified the Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse, the Convention on Preventing and Combating Violence against Women and Domestic Violence and the European Convention on the Exercise of Children's Rights. | UN | 11- وصدقت البرتغال، في إطار مجلس أوروبا، على اتفاقية حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، واتفاقية منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بممارسة حقوق الطفل. |
Montenegro is a State party to the Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity (New York, 1968) and the European Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitation to Crimes against Humanity and War Crimes (Strasbourg, France, 1974). | UN | 50- والجبل الأسود دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بعدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (نيويورك، 1968)، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بعدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (ستراسبورغ، فرنسا، 1974)(14). |
In implementing SCR 1373 the United Kingdom has been careful to ensure that its obligations under the 1951 Refugee Convention, the European Convention on Human Rights and other relevant international human rights instruments are fully respected. | UN | 4 - وقد حرصت المملكة المتحدة في تنفيذها لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) على الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
CoE ECRI recommended the ratification of Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights without delay, as well as the European Charter for Regional or Minority Languages, the European Convention on Nationality and the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime. | UN | وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بالتصديق على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان دون تأخير، وكذلك على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسـية، والبروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية(6). |
(5) The Committee further notes the accession to or ratification of regional instruments, among them the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and the European Convention on the Extradition and Transfer of Proceedings in Criminal Matters. | UN | (5) وتنوه اللجنة كذلك بانضمام الدولة الطرف إلى صكوكٍ إقليمية أو بتصديقها عليها، ومن ضمنها اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين ونقل الدعاوى الجنائية. |
CRC encouraged Italy to ratify the Additional Protocol to the Convention on cybercrime, concerning the criminalisation of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems, the European Convention on the Legal Status of Children Born out of Wedlock, and the European Charter for Regional or Minority Languages. | UN | 3- وشجعت لجنة حقوق الطفل إيطاليا على التصديق على كلٍ من البروتوكول الاختياري لاتفاقية الجرائم الإلكترونية المتعلق بتجريم أفعال العنصرية وكراهية الأجانب المرتكبة بواسطة نُظم حاسوبية(16)، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالوضع القانوني للأطفال المولودين خارج إطار الزواج، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات(17). |
Foremost among them is our accession to international agreements of utmost importance concerning the rights and status of children: the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols; the European Convention on the Legal Status of Children Born out of Wedlock; International Labour Organization Convention 138; the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice (the Beijing Rules); and others. | UN | في مقدمتها انضمامنا إلى الاتفاقات الدولية ذات الأهمية القصوى، الخاصة بحقوق وأوضاع الأطفال: اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولان الاختياريان التابعان لها، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للأطفال المولودين خارج إطار علاقة الزواج، والاتفاقية 138 لمنظمة العمل الدولية، قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين)، وغير ذلك. |
Apart from the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, Bulgaria is also party to the European Convention on the Suppression of Terrorism, the European Convention on Extradition, the European Convention on Transfer of Convicted Persons (the above mentioned conventions have been adopted within the framework of the Council of Europe). | UN | بصرف النظر عن الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، تشكل بلغاريا أيضا طرفا في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الأشخاص المدانين (وقد اعتمدت هذه الاتفاقيات السالفة الذكر في إطار مجلس أوروبا). |