"والاتفاق الذي" - Translation from Arabic to English

    • and the agreement
        
    • and agreement
        
    • and to the agreement
        
    In the process, it is taking into account the provisions of the Convention of 1982 and the agreement that was signed yesterday. UN وريثما يتم ذلك تأخذ أوكرانيا في اعتبارها أحكام اتفاقية ١٩٨٢ والاتفاق الذي وقع باﻷمس.
    The framework of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa provided that opportunity in the context of United Nations reform and the agreement of agency heads to hold themselves mutually accountable for achieving results under the Special Initiative. UN وقد وفر إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا الفرصة في سياق إصلاح الأمم المتحدة والاتفاق الذي توصل إليه رؤساء الوكالات بشأن تحمل مسؤولية متبادلة إزاء النتائج المحققة في إطار هذه المبادرة.
    The document describes the end of the Chadian-Sudanese conflict and the agreement reached at the mini-summit hosted by the Libyan Arab Jamahiriya. UN وتصف الوثيقة انتهاء الصراع بين تشاد والسودان والاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة المصغر الذي استضافته الجماهيرية العربية الليبية.
    The agreements that followed -- the agreement with Egypt on border controls and the agreement reached two weeks ago on Rafah and other crossing points -- are to be welcomed. UN والاتفاقات التي أعقبت ذلك - الاتفاق مع مصر بشأن مراقبة الحدود والاتفاق الذي تم التوصل إليه منذ أسبوعين بشأن رفح والمعابر الأخرى - هي مما نرحب به.
    Following negotiations and agreement reached among its members, the Working Group made recommendations to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN وبعد المفاوضات والاتفاق الذي تم التوصل إليه فيما بين أعضاء الفريق العامل، رفع الفريق توصياته إلى مجلس الأمن لاتخاذ القرارات المناسبة.
    18. Without prejudice to the model status of mission agreement and to the agreement to be concluded with the Government concerning the status of the United Nations supervision mechanism in the territory of the Syrian Arab Republic, the parties shall respect the advance team and the United Nations supervision mechanism's right to: UN 18 - ودون المساس باتفاق مركز البعثة والاتفاق الذي سيبرم مع الحكومة بشأن مركز آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة في أراضي الجمهورية العربية السورية، تحترم الأطراف حق الفريق المتقدم وآلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة فيما يلي:
    The Council welcomed the talks and the agreement reached between the Transitional Federal Government and the Union of Islamic Courts; at the same time, the Council began consideration of authorizing an African peace support mission in Somalia. UN ورحب المجلس بالمحادثات والاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية؛ وفي الوقت نفسه، بدأ المجلس النظر في الإذن بإنشاء بعثة أفريقية لدعم السلام في الصومال.
    The continuation of the bilateral contacts between Israel and the Palestinians, the relative calm on the borders of Israel, the movements on the Syrian-Israeli track and the agreement reached among the parties in Lebanon justified a certain amount of optimism, for the atmosphere in the region had improved over the previous year. UN فاستمرار الاتصالات الثنائية بين إسرائيل والفلسطينيين، والهدوء النسبي على الحدود الإسرائيلية، والتحرك على المسار السوري الإسرائيلي، والاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الأطراف في لبنان يبرر وجود قدر من التفاؤل، لأن المناخ في المنطقة قد تحسن على مدى السنة السابقة.
    Malaysia in this regard feels compelled to stress that the decision by the ICJ and the agreement reached at previous NPT Review Conferences, in particular in 1995 and 2000, must be followed by concrete action by all States. UN وترى ماليزيا في هذا الصدد ضرورة التشديد على أن قرار محكمة العدل الدولية والاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمرات السابقة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما في عامي 1995 و2000، ينبغي أن تتلوهما إجراءات محددة من قبل جميع الدول.
    22. In that connection, Algeria, which had spared no effort to achieve a final settlement of the conflict between two brother countries, appealed for sincere and honest implementation of the provisions of the settlement plan, the Houston agreements and the agreement endorsed by the Security Council in May 1999. UN 22 - وقال إن الجزائر، التي لم تأل جهدا في سبيل تحقيق تسوية نهائية لهذا النزاع بين البلدين الشقيقين، تدعو في هذا الصدد إلى تطبيق ما تنص عليه خطة التسوية واتفاقات هيوستن، والاتفاق الذي باركه مجلس الأمن في أيار/مايو هذا العام، بروح الإخلاص وحسن الجوار.
    That meant that Israel, the occupying Power, must comply with the provisions of the Fourth Geneva Convention, as well as with its obligations and responsibilities under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations of 1946 and the agreement it had signed with UNRWA. UN وهذا يعني أنه ينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة، وكذلك لجميع التزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946 والاتفاق الذي وقعته مع الأونروا.
    His delegation appreciated the progress made on the five substantive issues and the agreement reached on two of them, and was in favour of extending the mandate of the Ad Hoc Committee for a further year, so that it could finalize its deliberations on the draft articles and recommend what form they should ultimately take. UN وأعرب عن تقدير وفده للتقدم المحرز بشأن المسائل الموضوعية الخمس والاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن إثنتين منها، وأعرب عن تأييد وفده لتمديد ولاية اللجنة المخصصة لمدة سنة أخرى، حتى تستطيع الانتهاء من مداولاتها على مشاريع المواد، والإيصاء بالشكل الذي ستأخذه في النهاية.
    10. The current debate on an agenda for development and the agreement resulting from it, the modalities of its execution and related policy initiatives should have a major bearing on the implementation of the Declaration and the Strategy. III. PREMISES AND TRENDS UN ٠١ - وللمناقشة الجارية في الوقت الحالي حول خطة للتنمية، والاتفاق الذي تمخض عنه، وأساليب تنفيذ هذه الخطة وما يتصل بذلك من مبادرات في مجال السياسة أمور لابد من أن يكون لها أثر كبير على تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية.
    It supported the system of justice put forward in documents A/C.5/49/60 and Add.2 and the agreement reached at the Staff-Management Coordination Committee (SMCC) in June 1995. UN ويؤيد الاتحاد نظام العدل المعروض في الوثيقتين A/C.5/49/60 و Add.2 والاتفاق الذي تم التوصل إليه في لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    In saying that, my delegation believes that the draft resolution before us today is not a balanced text in terms of the obligations of nuclear-weapon States and the agreement reached by consensus at the NPT Review Conferences in 1995, 2000 and especially in 2010. UN وفي سياق القول بذلك، يعتقد وفد بلدي أن مشروع القرار المعروض علينا اليوم ليس نصا متوازنا فيما يتعلق بالتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية والاتفاق الذي جرى التوصل إليه بتوافق الآراء في مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار في عامي 1995 و 2000 ولا سيما في عام 2010.
    South-South trade expanded from 12 to 22 per cent of world trade between 2005 and 2009 and is expected to accelerate following the successful conclusion of the São Paulo Round of Negotiations on the Global System of Trade Preferences and the agreement reached to facilitate South-South trade. UN وزادت حصة التجارة فيما بين بلدان الجنوب من التجارة العالمية فيما بين عام 2005 و 2009 من 12 في المائة إلى 22 في المائة ويتوقع أن تتسارع زيادتها عقب الاختتام الناجح لجولة ساو باولو للمفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية والاتفاق الذي تم التوصل إليه لتيسير التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    In that connection, Algeria, which had spared no effort to achieve a final settlement of the conflict between two brother countries, appealed for sincere and honest implementation of the provisions of the Settlement Plan, the Houston agreements and the agreement endorsed by the Security Council in May 1999. UN وفي ذلك الصدد، أكد أن الجزائر، التي لم تدخر جهدا في سبيل تحقيق تسوية نهائية بين بلدين شقيقي،ن تدعو إلى القيام، بصدق ونزاهة، بتطبيق أحكام خطة التسوية، واتفاقات هيوستن، والاتفاق الذي أيده مجلس الأمن في أيار/مايو 1999.
    The exact schedule would be confirmed by the Committee at its 1998 session, on the basis of progress made in the preparation for the Conference and the agreement to be reached at the 1998 session of the Scientific and Technical Subcommittee regarding its programme of work for its 1999 session. UN وسوف تؤكد اللجنة في دورتها المعقودة في عام ٨٩٩١ الجدول الزمني الدقيق ، وذلك على أساس التقدم المحرز في الاعداد للمؤتمر والاتفاق الذي سيتم التوصل اليه في دورة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المعقودة في عام ٨٩٩١ بشأن برنامج عملها خلال دورتها التي ستعقد في عام ٩٩٩١ .
    7. The Committee noted with appreciation the level of coordination within the United Nations system and related agencies, especially at given duty stations, and the agreement reached with regard to establishing a systematic exchange of information and language staff within the system to promote effective utilization of conference staff. UN ٧ - لاحظت اللجنة مع التقدير مستوى التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات ذات الصلة، ولاسيما في مراكز عمل معينة، والاتفاق الذي تم التوصل إليه فيما يتعلق بإنشاء تبادل منهجي للمعلومات وموظفي اللغات في المنظومة لتشجيع الاستعمال الفعال لموظفي المؤتمرات.
    " Welcoming the endorsement by the Multiparty Negotiating Council of South Africa of the reintegration of Walvis Bay and the offshore islands into Namibia and the agreement reached between the Governments of Namibia and South Africa to complete the reintegration process by 28 February 1994, UN " وإذ ترحب بالتأييد الذي أعلنه مجلس التفاوض المتعدد اﻷطراف لجنوب افريقيا ﻹعادة خليج والفس والجزر البحرية إلى ناميبيا والاتفاق الذي تم التوصل اليه بين حكومتي ناميبيا وجنوب افريقيا ﻹتمام عملية اﻹعادة بحلول ٨٢ شباط/فبراير ٤٩٩١،
    Following negotiations and agreement reached among its members, the Working Group made recommendations to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions. UN وتقدم الفريق العامل، على إثر المفاوضات بين أعضائه والاتفاق الذي توصلوا إليه، بتوصيات إلى مجلس الأمن لاتخاذ القرارات المناسبة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more