"والاتِّجار بالأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • and trafficking in persons
        
    The meeting focused on three areas of human rights: security in the context of countering terrorism, xenophobia and trafficking in persons. UN وركِّز الاجتماع على ثلاثة جوانب لمسألة حقوق الإنسان هي: الأمن في سياق مكافحة الإرهاب وكره الأجانب والاتِّجار بالأشخاص.
    Concerned about the exploitation by criminal groups of human vulnerability, including poverty and destitution, for the purpose of trafficking in organs and trafficking in persons for the purpose of organ removal, UN وإذ يساورها القلق إزاء استغلال الجماعات الإجرامية لمواطن الضعف لدى الإنسان، ومنها فقره وعوزه، بغرض الاتِّجار بالأعضاء البشرية والاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم،
    Noting with concern that trafficking in human organs and trafficking in persons for the purpose of organ removal, wherever it occurs, constitutes a form of exploitation and offence against the human dignity of the victims, UN وإذ تلاحظ بقلق أنَّ الاتِّجار بالأعضاء البشرية والاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم يشكِّلان، حيثما يقعان، شكلاً من أشكال الاستغلال وجريمة تمس الكرامة الإنسانية للضحايا،
    4. Welcomes the efforts made at the regional level to combat trafficking in organs and trafficking in persons for the purpose of organ removal; UN 4- ترحِّب بالجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لمكافحة الاتِّجار بالأعضاء البشرية والاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛
    At its twenty-third session, the Commission adopted resolution 23/2, on preventing and combating trafficking in human organs and trafficking in persons for the purpose of organ removal. UN واعتمدت اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين القرار 23/2 بشأن منع ومكافحة الاتِّجار بالأعضاء البشرية والاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم.
    3. Also encourages Member States to exchange experience in and information on preventing, combating and punishing trafficking in organs and trafficking in persons for the purpose of organ removal; UN 3- تشجِّع أيضاً الدولَ الأعضاءَ على تبادل الخبرات والمعلومات المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالأعضاء البشرية والاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، وبمعاقبة مرتكبي هذه الأعمال؛
    The Meeting identified as priorities for the Western Asian region three types of new and emerging forms of transnational crime: cybercrime, trafficking in cultural property, and trafficking in human organs and trafficking in persons for organ removal. UN 32- استبان الاجتماع، على سبيل الأولوية بالنسبة لمنطقة غربي آسيا، ثلاثة من الأشكال الجديدة والمستجدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية، وهي الجريمة السيبرانية، والاتِّجار بالممتلكات الثقافية، والاتِّجار بالأعضاء البشرية والاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم.
    The agreement had been signed by the chairs of chambers of tourism and many relevant associations, including travel agents, hotels, restaurants and members of the transport industry, as well as by the Special Prosecutor's Office for Crimes of Violence against Women and trafficking in persons. UN وقد وقَّع الاتفاق رؤساء غرف السياحة والعديد من الرابطات ذات الصلة، بما فيها وكلاء السياحة والفنادق والمطاعم وأعضاء صناعة النقل، وكذلك المكتب الخاص التابع للنيابة العامة المعني بجرائم العنف ضد النساء والاتِّجار بالأشخاص.
    123. In its resolution 2005/29, the Sub-Commission noted the decision of the Working Group to select as the thematic focus for the thirty-first session the human rights dimensions of prostitution, and the need to strengthen international cooperation to suppress international transfers of profits from the exploitation of the prostitution of others and trafficking in persons. UN 123- ولاحظت اللجنة الفرعية، في قرارها 2005/29، قرار الفريق العامل بأن يكون الموضوع المحوري للدورة الحادية والثلاثين هو أبعاد حقوق الإنسان في مسألة الدعارة، وضرورة تعزيز التعاون الدولي لقمع التحويل الدولي لأرباح استغلال بغاء التغير والاتِّجار بالأشخاص.
    The main focus of the Code of Conduct for Safe and Honourable Tourism was encouraging tourist activities to be undertaken with respect for basic rights such as dignity, safety and freedom from exploitation and trafficking in persons for both tourists and local residents. UN 83- وتركِّز مدونة القواعد السلوكية للنشاط السياحي المأمون الشريف أساساً على تشجيع الأنشطة السياحية مع احترام الحقوق الأساسية مثل الكرامة والأمان وعدم تعرض السياح والسكان المحليين على حد سواء للاستغلال والاتِّجار بالأشخاص.
    One of the four interactive round tables to be held in the context of the High-level Dialogue will deal with measures to ensure respect for and protection of the human rights of all migrants and to prevent and combat smuggling of migrants and trafficking in persons (see A/60/864, para. 15). UN كما إن واحداً من اجتماعات الموائد المستديرة التفاعلية المزمع عقدها في سياق الحوار الرفيع المستوى سوف يُعنى بموضوع التدابير اللازمة لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين ولمنع ولمكافحة تهريب المهاجرين والاتِّجار بالأشخاص (انظر الوثيقة A/60/864، الفقرة 15).
    The Meeting further highlighted that although the smuggling of migrants and trafficking in persons might, in some cases, share some common features, Member States were recommended to consider them distinctly and adopt, as appropriate, separate legal, operational and policy responses, drawing on their commitments in the relevant provisions of the respective Protocols to the Organized Crime Convention. UN 28- وبيَّن الاجتماع كذلك أنَّه رغم وجود بعض السمات المشتركة بين تهريب المهاجرين والاتِّجار بالأشخاص في بعض الأحيان، فقد أوصيت الدول الأعضاء أن تنظر إلى كلّ منهما على حدة وأن تعتمد، حسب الاقتضاء، ردوداً قانونية وعملياتية وسياساتية مستقلة بشأنهما، بالاستناد إلى التزاماتها الواردة في الأحكام ذات الصلة من البروتوكولين المعنيين لاتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    International cooperation was an essential complement to national efforts to broaden the scope of such measures with a view to eradicating poverty; ensuring access to health services, especially in view of the feminization of HIV/AIDS; implementing comprehensive social security systems and eliminating violence against women, including domestic violence and trafficking in persons. UN وقال إن التعاون الدولي مكمِّل أساسي للجهود الوطنية الرامية إلى توسيع نطاق هذه التدابير بغية القضاء على الفقر؛ وضمان الوصول إلى الخدمات الصحية، لا سيما في ضوء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء، وتنفيذ نظم شاملة للضمان الاجتماعي والقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاتِّجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more