All events and meetings held through the treaty bodies should be open to representatives of all stakeholders. | UN | وينبغي أن تكون جميع المناسبات والاجتماعات التي تعقد من خلال هيئات المعاهدات مفتوحة لممثلي جميع أصحاب المصلحة. |
All events and meetings held through the treaty bodies should be open to representatives of all stakeholders. | UN | وينبغي أن تكون جميع المناسبات والاجتماعات التي تعقد من خلال هيئات المعاهدات مفتوحة لممثلي جميع أصحاب المصلحة. |
(ii) 100 per cent application of the proximity concept, where feasible, for conferences and meetings held away from headquarters of meeting bodies | UN | ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة في تطبيق مفهوم القرب، حيثما أمكن، بالنسبة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقار الهيئات المجتمعة |
Facilitation of remote processing of documentation for conferences and meetings held away from Headquarters; cost avoidance as a result of off-site processing of documentation. | UN | تسهيل تجهيز الوثائق خارج المقر للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج المقر؛ تجنب زيادة التكاليف جراء الاستعانة بخدمات تعاقدية لتجهيزها خارج الموقع. |
Those activities would build upon previous civil affairs initiatives, including workshops and meetings being held in support of the Darfur Peace Agreement and the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation. | UN | وستجري الاستفادة في هذه الأنشطة من المبادرات السابقة في مجال الشؤون المدنية، بما في ذلك حلقات العمل والاجتماعات التي تعقد دعما لاتفاق السلام لدارفور وللحوار والتشاور بين الدارفوريين. |
Facilitation of remote processing of documentation for conferences and meetings held away from Nairobi; cost avoidance as a result of increased use of contractual services and off-site processing of documentation. | UN | تيسير تجهيز الوثائق عن بعد، فيما يتعلق بالمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج نيروبي؛ وتفادي تكبد النفقات نتيجة ازدياد استخدام الخدمات التعاقدية وتجهيز الوثائق خارج المقر. |
The Service will continue to provide coverage on a 24-hour basis, ensuring the protection of both individuals and property at the Vienna International Centre, as well as providing security and safety coverage of conferences and meetings held at the Vienna International Centre. | UN | وسيواصل القسم تقديم خدماته على مدار الساعة، لحماية الأفراد والممتلكات في مركز فيينا الدولي فضلا عن تقديم خدمات الأمن والسلامة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد في المركز. |
The Service will continue to provide coverage on a 24-hour basis, ensuring the protection of both individuals and property at the Vienna International Centre, as well as providing security and safety coverage of conferences and meetings held at the Centre. | UN | وسيواصل القسم تقديم خدماته على مدار الساعة، لحماية الأفراد والممتلكات في مركز فيينا الدولي فضلا عن تقديم خدمات الأمن والسلامة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد في المركز. |
Facilitate remote processing of documentation for conferences and meetings held away from Headquarters; cost avoidance as a result of increased use of contractual services and off-site processing of documentation. | UN | تسهيل تجهيز الوثائق خارج المقر للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج المقر لتجنب زيادة التكاليف جراء الاستعانة بخدمات تعاقدية لتجهيزها خارج الموقع. |
Facilitate remote processing of documentation for conferences and meetings held away from Geneva; cost avoidance as a result of increased use of contractual services and off-site processing of documentation. | UN | تسهيل تجهيز الوثائق عن بعد للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج جنيف لتجنب ارتفاع التكاليف نتيجة زيادة الاستعانة بخدمات المتعاقدين وتجهيز الوثائق خارج الموقع. |
Facilitate remote processing of documentation for conferences and meetings held away from Nairobi; cost avoidance as a result of increased use of contractual services and off-site processing of documentation. Project is in progress and will be operational in 2005. | UN | تسهيل تجهيز الوثائق عن بُعد للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج نيروبي لتجنب زيادة التكاليف جراء الاستعانة بخدمات تعاقدية لتجهيز الوثائق خارج الموقع. |
Finally, representation of la Francophonie at a growing number of conferences and meetings held under the aegis of the United Nations attests to the prospects for fruitful political cooperation between the two organizations. | UN | وأخيــرا، يعتبــر تمثيل المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونيــة فــي عــدد متزايد من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة، خير دليل على إمكانيات التعاون السياسي المثمر بين هاتين المنظمتين. |
This is not the time for an analysis of or detailed comments on the provisions of that important text, but we wish to express our satisfaction at the opportunity that has emerged since its signature for the Inter-Parliamentary Union to be invited to participate in the debates of United Nations bodies and in conferences and meetings held under its auspices. | UN | وليس هذا هو الوقت المناسب لتحليل أحكام ذلك الصك الهام أو التعقيب عليه تفصيلا، بيد أننا نود أن نعرب عن ارتياحنا للفرصة التي بزغت بالتوقيع على هذا الاتفاق بدعوة الاتحاد البرلماني الدولي للمشاركــة فــي مناقشــات هيئات اﻷمم المتحدة وفي المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد تحت رعايتها. |
(ii) 100 per cent application of the proximity concept for conferences and meetings held away from headquarters of meeting bodies | UN | ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة في تطبيق مفهوم " القرب " بالنسبة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقار الهيئات المجتمعة |
(ii) 100 per cent application of the proximity concept, where feasible, for conferences and meetings held away from headquarters of meeting bodies | UN | ' 2` تطبيق مفهوم " القرب " بنسبة 100 في المائة، حيثما أمكن، بالنسبة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقار الهيئات المجتمعة |
30. With regard to the follow-up and implementation of recommendations, civil society remains involved at all stages of follow-up to the recommendations accepted by the Democratic Republic of the Congo, through consultations and meetings held for this purpose, as well as being involved at the approval stage of human rights reports. | UN | 30- وفيما يتعلق بمتابعة التوصيات وتنفيذها، يشارك المجتمع المدني دوماً في متابعة جميع مراحل تنفيذ التوصيات التي قبلتها جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق المشاورات والاجتماعات التي تعقد لهذا الغرض، فضلاً عن مرحلة التحقق من صحة التقارير عن حقوق الإنسان. |
Remote translation has been used for conferences and meetings held away from Geneva (Beijing, 1995; Istanbul, 1996; Bonn, Nairobi, Rome and Kyoto in 1997) resulting in savings in travel and daily subsistence costs. | UN | وأصبحت الترجمة التحريرية من بعد تستخدم بشأن المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج جنيف )بيجين، ١٩٩٥؛ واسطنبول، ١٩٩٦؛ وبون ونيروبي وروما وكيوتو، ١٩٩٧( ونتجت عن ذلك وفورات في تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي. |
Furthermore, with regard to the financial implications, how would such implications relate to meetings being held in cycles of three years, two years or one year? Or do we want to have sessions once every three years? | UN | علاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالآثار المالية، فما الصلة بين تلك الآثار والاجتماعات التي تعقد خلال دورات السنوات الثلاث أو السنتين أو السنة الواحدة؟ أم أننا نريد أن تعقد الدورات مرة واحدة كل ثلاث سنوات. |