"والاجتماعيين" - Translation from Arabic to English

    • and social workers
        
    • sociologists
        
    • social stakeholders
        
    • and social leaders
        
    Psychologists and social workers play a minimal role in police divisions UN محدودية دور الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين داخل أقسام الشرطة.
    The fact that this training has targeted the police, journalists, teachers, customs officers and health and social workers is regarded positively. UN ونظر بإيجابية إلى استهداف هذا التدريب للشرطة والصحفيين والمعلمين وموظفي الجمارك والاخصائيين الصحيين والاجتماعيين.
    The Committee also urges the State party to ensure that awareness-raising campaigns about the helpline are conducted among all children, and to facilitate collaboration of the helpline with child-focused NGOs, the police, as well as health and social workers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان إجراء حملات توعية في صفوف جميع الأطفال وتيسير تعاون خط المساعدة مع المنظمات غير الحكومية المركزة على الطفل ومع الشرطة ومع العاملين الصحيين والاجتماعيين.
    Please provide information on efforts to publicize the new provisions of the Act on Healthcare, particularly among women, medical professionals and social workers. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود الرامية إلى التعريف بالأحكام الجديدة لقانون الرعاية الصحية، لا سيما بين النساء، والأخصائيين الطبيين والاجتماعيين.
    (c) Training psychologists and social workers in the application of psychological assessment tools to child victims of violence and abuse; UN 3- تدريب الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين على تطبيق أدوات التقييم النفسي للأطفال ضحايا العنف والإساءة.
    The UNDCP drug control assistance project provided training to health and social workers concerning drug abuse and demand reduction. UN ووفر مشروع المساعدة في مراقبة المخدرات التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تدريبا للاخصائيين الصحيين والاجتماعيين بشأن إساءة استعمال المخدرات وتخفيض الطلب عليها.
    • Actively encourage, support and implement measures aimed at increasing the knowledge and understanding of violence against women, through gender analysis capacity-building and gender-sensitive training for law enforcement officers, police personnel, the judiciary, medical and social workers, and teachers. UN ● القيام على نحو فعال بتشجيع ودعم وتنفيذ إجراءات ترمي إلى زيادة المعارف والفهم بشأن العنف ضد المرأة، عن طريق بناء القدرات اللازمة ﻹجراء تحليلات تراعي الفوارق بين الجنسين وتقديم تدريب يراعي تلك الفوارق لموظفي إنفاذ القوانين وأفراد الشرطة والسلطة القضائية واﻷخصائيين الصحيين والاجتماعيين والمدرسين.
    • Actively encourage, support and implement measures aimed at increasing the knowledge and understanding of violence against women, through gender analysis capacity-building and gender-sensitive training for law enforcement officers, police personnel, the judiciary, medical and social workers, and teachers. UN ● القيام على نحو فعال بتشجيع ودعم وتنفيذ إجراءات ترمي إلى زيادة المعارف والفهم بشأن العنف ضد المرأة، عن طريق بناء القدرات اللازمة ﻹجراء تحليلات تراعي الفوارق بين الجنسين وتقديم تدريب يراعي تلك الفوارق لموظفي إنفاذ القوانين وأفراد الشرطة والسلطة القضائية واﻷخصائيين الصحيين والاجتماعيين والمدرسين.
    An international demand reduction consultant conducted an assessment for such services in December 1998, and training workshops were scheduled for health and social workers in Gaza in May 1999. UN وقد أجرى خبير استشاري دولي في ميدان تقليص الطلب تقديرا لهـذه الخدمات فـي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، كمـا تقــرر تنظيم حلقـات تدريبيـة لﻹخصائيين والاجتماعيين بغزة في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    UNICEF will support gender training and sensitization on violence against women and girls for the police, lawyers, prosecutors, judges, health and social workers and local authorities. UN وستدعم اليونيسيف برامج التدريب على مراعاة المنظور الجنساني والتوعية بالعنف المرتكب ضد المرأة والفتاة التي تنظم للشرطيين والمحامين وممثلي الادعاء والقضاة والأخصائيين الصحيين والاجتماعيين والمسؤولين المحليين.
    This may include encouraging qualified health and social workers trained abroad to return after their training and to practise in the Marshall Islands, in particular in the outer islands, and encouraging those trained in the State party to remain in the country. UN وقد يشمل ذلك تشجيع العاملين الصحيين والاجتماعيين المؤهلين المدربين بالخارج على العودة بعد حصولهم على التدريب وعلى ممارسة عملهم بجزر مارشال، وخاصة في الجزر الخارجية، وتشجيع الذين يدربون في الدولة الطرف على البقاء فيها.
    In this regard, it recommends that the State party ensure that children are aware of and can access the helpline and facilitate the collaboration of the helpline with childfocused NGOs and the police, as well as health and social workers. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على أن يكون الأطفال واعين بتوفر هذه الخدمة وقادرين على الوصول إليها، وأن تيسِّر تعاون هذه الخدمة مع المنظمات غير الحكومية التي تركز على الأطفال ومع الشرطة، فضلاً عن الأخصائيين الصحيين والاجتماعيين.
    It was imperative that violent men received strict warnings from law enforcement agencies, and educational efforts were also necessary to eliminate stereotypes of male aggression and to train medical and social workers to deal with cases of domestic violence. UN وأضافت أن من المحتم أن توجه للرجال الذين يمارسون العنف تحذيرات صارمة من وكالات إنفاذ القانون، كما يلزم بذل جهود تثقيفية للقضاء على القوالب النمطية لعدوان الذكور، ولتدريب الإخصائيين الطبيين والاجتماعيين على التعامل مع حالات العنف المنزلي.
    The State party should also ensure that law enforcement authorities, as well as medical and social workers are provided with appropriate training to deal with cases of domestic violence, and awareness-raising efforts should be continued to widely sensitize members of the public. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن حصول سلطات إنفاذ القانون، وكذلك الأخصائيين الطبيين والاجتماعيين على تدريب مناسب للتعامل مع حالات العنف المنزلي، وينبغي مواصلة جهود إذكاء الوعي بين أفراد الجمهور على نطاق واسع.
    The State party should also ensure that law enforcement authorities, as well as medical and social workers are provided with appropriate training to deal with cases of domestic violence, and awareness-raising efforts should be continued to widely sensitize members of the public. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن حصول سلطات إنفاذ القانون، وكذلك الأخصائيين الطبيين والاجتماعيين على تدريب مناسب للتعامل مع حالات العنف المنزلي، وينبغي مواصلة جهود رفع الوعي لتوعية أفراد الجمهور على نطاق واسع.
    From parliamentarians in Madagascar to shepherds in Lesotho, health and social workers in many countries in the region, and many other audiences, UNICEF has helped to reach the widest possible range of actors to become part of the response to HIV/AIDS. UN ومن البرلمانيين في مدغشقر إلى رعاة الأغنام في ليسوتو، والأخصائيين الصحيين والاجتماعيين في كثير من بلدان المنطقة وكثيرين غيرهم، ساعدت اليونيسيف على الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الفاعلين ليشاركوا في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    18. The competent institutions had taken effective steps to address the situation, such as the repeal of Revolution Command Council's decision of 1984 which permitted the employment of children under legal age; they had also activated the child-care agency and opened special institutions to treat traumatized children and train health and social workers. UN 18 - وقالت إن السلطات المختصة اتخذت خطوات فعالة لمعالجة الحالة مثل إلغاء قرار مجلس قيادة الثورة لعام 1984 الذى يسمح بعمل الطفل دون السن القانوني، وقامت السلطات أيضاً بتنشيط وكالة رعاية الطفل وافتتاح مؤسسات خاصة لمعالجة الأطفال المتأثرين بالصدمات وتدريباً من أجل الأخصائيين الصحيين والاجتماعيين.
    371. The Committee is concerned at the lack of quality of services provided to children owing to the tendency of qualified health and social workers, both trained abroad and inside the State party, to emigrate to other countries and not return to the Marshall Islands. UN 371- يساور اللجنة القلق من النقص في جودة الخدمات التي تقدم للأطفال، بسبب نزوع العاملين الصحيين والاجتماعيين المؤهلين، المدربين في الخارج وفي الدولة الطرف، إلى الهجـرة إلى بلدان أخرى وعدم العودة إلى جزر مارشال.
    These include educational, health, scientific and other informative broadcasts of interest to the family, children, educationalists, guardians, physicians, sociologists and other persons concerned with children. UN ويقدم خلالها فقرات تربوية وصحية وعلمية وتعليمية تهم الأسرة والطفل والتربويين والمدرسين وأولياء الأمور والأطباء والاجتماعيين وكل من له علاقة بذلك.
    Recognizing the fact that sustainable development requires long-term planning, the Nicaraguan Government presented the National Development Plan to the political, economic and social stakeholders in Nicaragua and to the international community. UN إن حكومة نيكاراغوا، إدراكا منها لحقيقة أن التنمية المستدامة تتطلب تخطيطا طويل المدى، عرضت خطة التنمية الوطنية على الشركاء السياسيين والاقتصاديين والاجتماعيين في نيكاراغوا، وعلى المجتمع الدولي.
    Various foreign Governments and national political and social leaders have given this effort their active backing. UN وقد حظيت هذه الجهود بدعم فعال من مختلف الحكومات الأجنبية ومن الزعماء الوطنيين السياسيين والاجتماعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more