"والاجتماعي والقانوني" - Translation from Arabic to English

    • social and legal
        
    Supporting psychological, social and legal training for youth workers UN دعم التكوين النفسي والاجتماعي والقانوني للعاملين مع الأحداث.
    Every country had the sovereign right to choose its own political, economic, social and legal system in accordance with its own best interests. UN ولكل بلد الحق السيادي في اختيار نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي والقانوني وفقاً لمصالحه الخاصة.
    In particular, it provided for psychological, social and legal support for victims during criminal proceedings. UN وبوجه خاص، ينص القانون على تقديم الدعم النفسي، والاجتماعي والقانوني للضحايا أثناء النظر في الدعاوى الجنائية.
    :: Physical, psychological, social and legal rehabilitation of victims of trafficking in persons; UN :: إعادة التأهيل البدني والنفسي والاجتماعي والقانوني لضحايا الاتجار بالأشخاص؛
    The text of the document envisages a qualitatively deeper level of integration into the Russian Federation and the incorporation of the occupied Abkhazia region of Georgia into its military, economic, social and legal space. UN ويتوخى نص الوثيقة تحقيق مستوى نوعي أعمق من الاندماج في الاتحاد الروسي، وإدماج منطقة أبخازيا الجورجية المحتلة في حيزه العسكري والاقتصادي والاجتماعي والقانوني.
    81. Effective policymaking requires detailed data on international migrant stocks and flows, legal status, education and skills, duration of stay and economic, social and legal integration. UN 81 - ويتطلب وضع سياسات فعالة بيانات مفصلة عن أعداد وتدفقات المهاجرين الدوليين، وأوضاعهم القانونية، وتعليمهم ومهاراتهم، ومدة إقامتهم، واندماجهم الاقتصادي والاجتماعي والقانوني.
    The Peacebuilding Commission has drawn attention to the historic dual political, social and legal systems that have polarized and marginalized large segments of Liberian society. UN ووجهت لجنة بناء السلام الانتباه إلى الازدواج التاريخي لكل من النظام السياسي والاجتماعي والقانوني الذي استقطب وهمش قطاعات كبيرة من المجتمع الليبري.
    Children should have the opportunity to make regular contact and receive visits from friends, relatives, religious, social and legal counsel and their guardian. UN وينبغي أن تتوفر للأطفال فرصة إقامة اتصالات مستمرة مع أصدقائهم وأقربائهم ومستشارهم الديني والاجتماعي والقانوني ووصيهم، وتلقي زياراتهم.
    Each State has a sovereign right to choose its own political, economic, social and legal system, based on what it considers to be its own best interests. UN لكل دولة الحق في اختيار النظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي والقانوني الخاص بها، بناءً على ما تعتبره يصبّ في مصالحها العليا.
    The programme will allow them to express their concerns regarding the emerging information society and their particular difficulties at the technological level, as well as at the economic, social and legal levels. UN وسيتيح البرنامج لهذه البلدان التعبير عن شواغلها المتعلقة بمجتمع المعلومات الناشئ، والمصاعب الخاصة التي تواجهها على الصعد التكنولوجي، والاقتصادي، والاجتماعي والقانوني.
    Experience had shown that the fight against terrorism could not be based solely on a political and security approach; it must also include the economic, social and legal aspects. UN وأن الخبرة قد بينت أن مكافحة الإرهاب لا يجب أن تقوم على نهج سياسي وأمني وحسب، بل يجب أن تشمل كذلك الجوانب الاقتصادي والاجتماعي والقانوني.
    19. Nevertheless, broader economic, social and legal reconstruction is critical for the effective reintegration of returnees. UN ٩١- ومع ذلك فإن للتعمير الاقتصادي والاجتماعي والقانوني اﻷوسع نطاقاً أهمية حاسمة للدمج الفعلي للعائدين.
    Supporting psychological, social and legal training for professionals who work with young persons UN - دعم التكوين النفسي والاجتماعي والقانوني للعاملين مع الأحداث.
    All services needed by battered women are available under one roof: medical care, psychological, social and legal counselling, training and rehabilitation for beneficiaries and their families, as well as economic empowerment. UN يضم المركز جميع الخدمات التي تحتاجها المرأة المعنفة في مكان واحد من الرعاية الطبية وخدمة الإرشاد النفسي والاجتماعي والقانوني والتدريب والتأهيل للمنتفعة وأسرتها والتمكين الاقتصادي.
    Children should have the opportunity to make regular contact and receive visits from friends, relatives, religious, social and legal counsel and their guardian. UN وينبغي أن تتوفر للأطفال فرصة إقامة اتصالات مستمرة مع أصدقائهم وأقربائهم ومستشارهم الديني والاجتماعي والقانوني ووصيهم، وتلقي زياراتهم.
    An effective and sustainable solution is to be found through investment in girls' and women's education, as well as through improving their health and social and legal status. UN ويمكن العثور على حل فعال ومستدام من خلال الاستثمار في تعليم البنات والنساء، وكذلك من خلال تحسين مركزهن الصحي والاجتماعي والقانوني.
    Children should have the opportunity to make regular contact and receive visits from friends, relatives, religious, social and legal counsel and their guardian. UN وينبغي أن تتوفر للأطفال فرصة إقامة اتصالات مستمرة مع أصدقائهم وأقربائهم ومستشارهم الديني والاجتماعي والقانوني ووصيهم، وتلقي زياراتهم.
    These structures provide psychological, social, and legal support to women victims of violence and other sensitive women's groups, and operate through initiatives of local social bodies, co-financed by the European Programme for Combating Social Exclusion. UN هذه الهياكل تقدم الدعم النفساني والاجتماعي والقانوني للنساء من ضحايا العنف وغيرهن من الفئات النسائية الحساسة. وتعمل هذه الهياكل من خلال مبادرات تتخذها الهيئات الاجتماعية المحلية ويشارك في تمويلها البرنامج الأوروبي لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي.
    The results of a current survey on psychological, social and legal support during criminal proceedings were expected in March 2007. UN ومن المتوقع أن تظهر في آذار/مارس 2007 نتائج دراسة استقصائية تجرى حاليا بشأن الدعم النفسي، والاجتماعي والقانوني أثناء النظر في الدعاوى الجنائية.
    66. Since victims of torture often suffer from long-term physical injuries and post-traumatic stress disorders, various types of medical, psychological, social and legal rehabilitation usually are best suited to provide relief. UN 66- وبما أن ضحايا التعذيب غالباً ما يعانون من الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة عادة ما تكون ضروب متنوعة من إعادة التأهيل الطبي والنفساني والاجتماعي والقانوني هي الأفضل لتوفير العلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more